Verse 11

Then you shall rejoice in all the good things the LORD your God has given you and your household—you, the Levite, and the foreigner residing among you.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og du skal glede deg over alt det gode som Herren din Gud har gitt deg og ditt hus, både du, levitten og innvandreren som bor blant dere.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og du skal glede deg over alt det gode som Herren din Gud har gitt deg og ditt hus, du og levitten og den fremmede som er blant dere.

  • Norsk King James

    Og du skal glede deg over alle gode ting som Herren din Gud har gitt deg og ditt hus, du, levitten og den fremmede som bor blant dere.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Du skal glede deg over alt det gode Herren din Gud har gitt deg og ditt hus, du og levitten og den fremmede som bor blant deg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Du skal glede deg over alt det gode som Herren din Gud har gitt deg og ditt hus, både du, levitten og den fremmede som er hos deg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og du skal glede deg over alt det gode som Herren din Gud har gitt deg og din husstand, du, levitten og den fremmede som er blant dere.

  • o3-mini KJV Norsk

    Du skal glede deg over alt godt som Herren, din Gud, har gitt deg og ditt hus – for deg, leviitten og den fremmede blant dere.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og du skal glede deg over alt det gode som Herren din Gud har gitt deg og din husstand, du, levitten og den fremmede som er blant dere.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så skal du glede deg over alt det gode Herren din Gud har gitt deg og ditt hus, både du og levitten og den fremmede som er blant dere.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Og du skal glede deg over alt det gode som Herren din Gud har gitt deg og din husstand, du og levitten og innflytteren som bor hos deg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og du skal være glad over alt det Gode, som Herren din Gud haver givet dig og dit Huus, du og Leviten og den Fremmede, som er midt iblandt dig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And thou shalt rejoice in every good thing which the LORD thy God hath given unto thee, and unto thine house, thou, and the Levite, and the stranger that is among you.

  • KJV 1769 norsk

    Så skal du glede deg over alt det gode som Herren din Gud har gitt deg og ditt hus, du og levitten og innflytteren som er hos deg.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And you shall rejoice in every good thing which the LORD your God has given to you, and to your house, you, and the Levite, and the stranger that is among you.

  • King James Version 1611 (Original)

    And thou shalt rejoice in every good thing which the LORD thy God hath given unto thee, and unto thine house, thou, and the Levite, and the stranger that is among you.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Og du skal glede deg over alt det gode som Herren din Gud har gitt deg og ditt hus, du, levitten og den fremmede som er blant dere.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Du skal glede deg over alt det gode som Herren din Gud har gitt deg og ditt hus, både du og levitten og den fremmede som bor blant deg.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Du skal glede deg over alt det gode Herren din Gud har gitt deg og ditt hus, både du, levitten og den fremmede som er hos deg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da skal du glede deg over alt det gode Herren din Gud har gitt deg, ditt hus og din familie; både levitten og den fremmede som er hos deg, skal glede seg.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and reioyse ouer all the good thinges whiche the Lorde thy God hath geue vnto the and vnto thyne housse, both thou the Leuite and the straunger that is amonge you.

  • Coverdale Bible (1535)

    and reioyse ouer all the good, that the LORDE yi God hath geuen the, and thyne house: thou and the Leuite, and the straunger that is with the.

  • Geneva Bible (1560)

    And thou shalt reioyce in all the good things which the Lord thy God hath giuen vnto thee & to thine houshold, thou and the Leuite, and the stranger that is among you.

  • Bishops' Bible (1568)

    And reioyce in all the good thynges whiche the Lorde thy God hath geuen vnto thee and vnto thyne house, thou and the Leuite, and the straunger that it among you.

  • Authorized King James Version (1611)

    And thou shalt rejoice in every good [thing] which the LORD thy God hath given unto thee, and unto thine house, thou, and the Levite, and the stranger that [is] among you.

  • Webster's Bible (1833)

    and you shall rejoice in all the good which Yahweh your God has given to you, and to your house, you, and the Levite, and the foreigner who is in the midst of you.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and rejoiced in all the good which Jehovah thy God hath given to thee, and to thy house, thou, and the Levite, and the sojourner who `is' in thy midst.

  • American Standard Version (1901)

    and thou shalt rejoice in all the good which Jehovah thy God hath given unto thee, and unto thy house, thou, and the Levite, and the sojourner that is in the midst of thee.

  • Bible in Basic English (1941)

    And you will have joy in every good thing which the Lord your God has given to you and to your family; and the Levite, and the man from a strange land who is with you, will take part in your joy.

  • World English Bible (2000)

    You shall rejoice in all the good which Yahweh your God has given to you, and to your house, you, and the Levite, and the foreigner who is in the midst of you.

  • NET Bible® (New English Translation)

    You will celebrate all the good things that the LORD your God has given you and your family, along with the Levites and the resident foreigners among you.

Referenced Verses

  • Deut 12:7 : 7 There, in the presence of the Lord your God, you and your households shall eat and rejoice in all the good things the Lord your God has blessed you with.
  • Deut 16:11 : 11 Rejoice before the Lord your God—you, your son and daughter, your male and female servants, the Levite in your towns, the foreigner, the fatherless, and the widow living among you, in the place the Lord your God chooses to establish His name.
  • Deut 12:12 : 12 You shall rejoice before the Lord your God—you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levite within your gates, since he has no portion or inheritance with you.
  • Zech 9:17 : 17 How beautiful and delightful they will be! Grain will make the young men flourish, and new wine, the young women.
  • Ps 63:3-5 : 3 So I have seen you in the sanctuary, to behold your power and your glory. 4 Because your steadfast love is better than life, my lips will praise you. 5 So I will bless you as long as I live; in your name, I will lift up my hands.
  • Ps 100:1-2 : 1 A psalm of thanksgiving: Shout joyfully to the Lord, all the earth! 2 Serve the Lord with gladness; come into His presence with joyful singing.
  • Isa 65:14 : 14 Behold, my servants will sing out of the joy of their hearts, but you will cry out from the pain of your hearts and wail from a broken spirit.
  • Acts 2:46-47 : 46 Day by day, they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts, 47 praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added daily to their numbers those who were being saved.
  • 1 Cor 9:11 : 11 If we have sown spiritual things among you, is it too much if we reap material benefits from you?
  • Phil 4:4 : 4 Rejoice in the Lord always! I will say it again: Rejoice!
  • 1 Tim 6:17-18 : 17 Command those who are rich in this present age not to be arrogant or to put their hope in the uncertainty of wealth, but in God, who richly provides us with all things to enjoy. 18 Instruct them to do good, to be rich in good works, to be generous, willing to share.
  • Deut 12:18 : 18 Instead, you are to eat these in the presence of the Lord your God, at the place the Lord your God will choose—you, your son and daughter, your male and female servants, and the Levite within your gates. Rejoice before the Lord your God in everything you undertake.
  • Deut 28:47 : 47 Because you did not serve the LORD your God joyfully and wholeheartedly in the time of abundance.