Verse 1

Be meticulous in observing all the commandments that I am commanding you today, so that you may live, multiply, enter, and take possession of the land which the Lord swore to your fathers.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Følg alle budene jeg gir deg i dag, så dere kan leve og ta i eie det landet som Herren lovet deres fedre.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Alle de budene som jeg befaler deg i dag, skal dere holde, for at dere kan leve, bli mange, og gå inn og ta det landet i eie som Herren lovet deres fedre.

  • Norsk King James

    Alle budene som jeg befaler deg i dag, skal du følge, slik at du kan leve, bli mange, og gå inn i og eie det landet som Herren har lovt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Dere må holde alle de budene jeg gir dere i dag, slik at dere kan leve og bli mange, og komme inn i det landet som Herren har lovet deres fedre.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Alle de budene som jeg gir deg i dag, skal dere holde og gjøre, for at dere kan leve og bli tallrike og de kan gå inn og ta det landet i eie som Herren sverget til deres fedre.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Alle budene som jeg gir deg i dag, skal dere følge, så dere kan leve, bli tallrike og gå inn og ta landet i eie som Herren sverget til deres fedre.

  • o3-mini KJV Norsk

    Alle de budene jeg befaler deg i dag, skal du overholde, for at du skal leve, formere deg og gå inn og erobre det landet som Herren sverget til dine fedre.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Alle budene som jeg gir deg i dag, skal dere følge, så dere kan leve, bli tallrike og gå inn og ta landet i eie som Herren sverget til deres fedre.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Alle budene som jeg gir deg i dag, skal dere nøye holde, så dere kan leve og bli mange og komme inn i og ta land i eie, det landet som Herren til deres fedre har lovt.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Alle de bud jeg befaler deg i dag, skal dere være nøye med å følge, for at dere skal få leve og bli tallrike, og komme inn og ta det landet i eie som Herren lovet deres fedre.

  • Original Norsk Bibel 1866

    I skulle holde alt det Bud, som jeg byder dig idag, til at gjøre, at I maae leve og formeres, og komme og eie det Land, som Herren haver svoret eders Fædre.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    All the commandments which I command thee this day shall ye observe to do, that ye may live, and multiply, and go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers.

  • KJV 1769 norsk

    Alle budene som jeg gir deg i dag, skal dere følge, slik at dere kan leve, formere dere, og gå inn og ta i eie det landet som Herren sverget å gi til deres fedre.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    All the commandments which I command you this day shall you observe to do, that you may live, and multiply, and go in and possess the land which the LORD swore to your fathers.

  • King James Version 1611 (Original)

    All the commandments which I command thee this day shall ye observe to do, that ye may live, and multiply, and go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Alle de budene jeg gir deg i dag, skal du følge, så du kan leve og bli mange, og gå inn og ta det landet som Herren lovet dine fedre.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Alle budene jeg gir deg i dag, skal du holde og følge, så du kan leve og bli mange, og gå inn og eie landet som Herren har lovet dine fedre.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Alle budene som jeg befaler deg i dag, skal dere vareta og følge, så dere kan leve og bli mange og gå inn og ta landet i eie som Herren lovte deres fedre.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Pass godt på å følge alle budene jeg gir deg i dag, så du kan leve, bli tallrik og gå inn i landet som Herren under ed lovte å gi dine fedre, for å eie det.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    All the commaundmentes which I commaunde the this daye ye shal kepe for to do them, that ye maye lyue and multiplye and goo and possesse the londe whiche the Lorde sware vnto youre fathers.

  • Coverdale Bible (1535)

    All the commaundementes which I commaunde ye this daye, shal ye kepe, so yt ye do therafter, that ye maye lyue and multiplye, and come in, and take possession of the lande, which ye LORDE sware vnto youre fathers:

  • Geneva Bible (1560)

    Ye shall keepe all the commandements which I command thee this day, for to doe them: that ye may liue, and be multiplied, and goe in, and possesse the land which the Lord sware vnto your fathers.

  • Bishops' Bible (1568)

    All the commaundementes which I commaunde thee this day, shal ye kepe for to do the, that ye may liue, and multiplie, and go in and possesse the lande which the Lorde sware vnto your fathers.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ All the commandments which I command thee this day shall ye observe to do, that ye may live, and multiply, and go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers.

  • Webster's Bible (1833)

    All the commandment which I command you this day shall you observe to do, that you may live, and multiply, and go in and possess the land which Yahweh swore to your fathers.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `All the command which I am commanding thee to-day ye observe to do, so that ye live, and have multiplied, and gone in, and possessed the land which Jehovah hath sworn to your fathers;

  • American Standard Version (1901)

    All the commandment which I command thee this day shall ye observe to do, that ye may live, and multiply, and go in and possess the land which Jehovah sware unto your fathers.

  • Bible in Basic English (1941)

    Take care to keep all the orders which I give you today, so that you may have life and be increased and go in and take as a heritage the land which the Lord, by his oath to your fathers, undertook to give you.

  • World English Bible (2000)

    You shall observe to do all the commandment which I command you this day, that you may live, and multiply, and go in and possess the land which Yahweh swore to your fathers.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Lord’s Provision in the Desert You must keep carefully all these commandments I am giving you today so that you may live, increase in number, and go in and occupy the land that the LORD promised to your ancestors.

Referenced Verses

  • Deut 4:1 : 1 Now, Israel, listen to the statutes and judgments that I am teaching you to observe, so that you may live and enter to take possession of the land that the LORD, the God of your ancestors, is giving to you.
  • Deut 5:32-6:3 : 32 So be careful to do as the LORD your God has commanded you; do not turn aside to the right or the left. 33 Walk in all the ways that the LORD your God has commanded you, so that you may live and prosper and prolong your days in the land you will possess. 1 These are the commandments, statutes, and judgments that the LORD your God commanded to teach you to carry out in the land you are about to cross into and possess. 2 So that you may fear the LORD your God by keeping all His statutes and commandments that I am commanding you today—you, your children, and your grandchildren—all the days of your life, and so your days may be prolonged. 3 Hear, O Israel, and be careful to obey, so that it may go well with you and that you may increase greatly in the land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your ancestors, has promised you.
  • Ps 119:4-6 : 4 You have commanded Your precepts to be kept diligently. 5 Oh, that my ways were steadfast in keeping Your statutes! 6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
  • 1 Thess 4:1-2 : 1 Finally, brothers, we ask and urge you in the Lord Jesus, just as you received instructions from us on how you ought to live and please God, that you would excel even more. 2 For you know the commands we gave you through the Lord Jesus.