Verse 10
As goods increase, so do those who consume them. And what benefit are they to the owners except to feast their eyes on them?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Når eiendommene øker, øker også forbrukerne. Hva nytte har eieren av dem, annet enn å se dem med egne øyne?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den som elsker sølv, vil ikke bli mettet av sølv, og den som elsker overflod, vil ikke få utbytte. Også dette er tomhet.
Norsk King James
Den som elsker sølv, vil ikke finne tilfredsstillelse i sølv; og den som elsker overflod, vil ikke bli tilfreds med økningen: dette er også meningsløst.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når rikdommen vokser, er det mange som fortærer den. Hva nytte har eierne av den da, annet enn å se på det med egne øyne?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jo mer velstand, jo flere vil spise av den. Hva annet er det enn å se på dette med egne øyne?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som elsker sølv, blir ikke tilfreds med sølv, og den som elsker rikdom, får ikke glede av økt velstand; også dette er tomhet.
o3-mini KJV Norsk
Den som elsker sølv, blir aldri fornøyd med bare sølv, og den som elsker overflod, oppnår aldri virkelige gevinster; dette er også tomhet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den som elsker sølv, blir ikke tilfreds med sølv, og den som elsker rikdom, får ikke glede av økt velstand; også dette er tomhet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jo mer det gode øker, desto flere er det som spiser det. Hva blir så eierens utbytte annet enn å se det med øynene?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Når godene øker, øker også de som fortærer dem. Og hva fordel har eieren av dem annet enn å se dem med egne øyne?
Original Norsk Bibel 1866
Hvor Godset bliver meget, ere Mange, som det æde; hvad for Nytte (er der da) for dem, som det eie, uden at deres Øine see (derpaa)?
King James Version 1769 (Standard Version)
He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity.
KJV 1769 norsk
Den som elsker sølv blir ikke tilfreds med sølv, og heller ikke den som elsker rikdom, med avkastning: også dette er tomhet.
KJV1611 - Moderne engelsk
He who loves silver shall not be satisfied with silver, nor he who loves abundance with increase; this also is vanity.
King James Version 1611 (Original)
He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity.
Norsk oversettelse av Webster
Den som elsker sølv, blir ikke tilfreds med sølv; heller ikke den som elsker overflod, med økt rikdom: også dette er forgjeves.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som elsker sølv, blir ikke mett av sølv, og den som elsker rikdom, får aldri nok. Også dette er tomhet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som elsker sølv, blir ikke mett av sølv; og den som elsker rikdom, får aldri nok. Dette er også tomhet.
Norsk oversettelse av BBE
Når eiendeler øker, øker også antallet av dem som forsyner seg av dem; og hva har eieren igjen annet enn å se dem?
Coverdale Bible (1535)
He that loueth money, wil neuer be satisfied with money: and who so delyteth in riches, shal haue no profit therof. Is not this also a vayne thinge?
Geneva Bible (1560)
(5:9) He that loueth siluer, shall not be satisfied with siluer, and he that loueth riches, shalbe without the fruite thereof: this also is vanitie.
Bishops' Bible (1568)
He that loueth money, wyll neuer be satisfied with money: and he that loueth riches, shalbe without the fruite therof: This is also a vayne thyng.
Authorized King James Version (1611)
He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this [is] also vanity.
Webster's Bible (1833)
He who loves silver shall not be satisfied with silver; nor he who loves abundance, with increase: this also is vanity.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Whoso is loving silver is not satisfied `with' silver, nor he who is in love with stores `with' increase. Even this `is' vanity.
American Standard Version (1901)
He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance, with increase: this also is vanity.
Bible in Basic English (1941)
When goods are increased, the number of those who take of them is increased; and what profit has the owner but to see them?
World English Bible (2000)
He who loves silver shall not be satisfied with silver; nor he who loves abundance, with increase: this also is vanity.
NET Bible® (New English Translation)
Covetousness The one who loves money will never be satisfied with money, he who loves wealth will never be satisfied with his income. This also is futile.
Referenced Verses
- Eccl 4:8 : 8 There was a man all alone. He had no son or brother. There was no end to his toil, yet his eyes were not content with his wealth. 'For whom am I toiling,' he asked, 'and why am I depriving myself of enjoyment?' This too is meaningless—a miserable business!
- Matt 6:24 : 24 No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.
- 1 Tim 6:10 : 10 For the love of money is a root of all kinds of evil, and by craving it, some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pains.
- Luke 12:15 : 15 Then He said to them, "Watch out, and be on guard against every form of greed, because one’s life is not defined by the abundance of possessions."
- Eccl 2:11 : 11 Yet when I considered all that my hands had done and the toil I had expended in doing it, behold, everything was meaningless—a chasing after the wind. There was nothing to be gained under the sun.
- Matt 6:19 : 19 Do not store up for yourselves treasures on earth, where moths and rust destroy, and where thieves break in and steal.
- Eccl 4:16 : 16 There is no end to all the people who were before them, yet those who come later will not rejoice in him. This too is meaningless, a chasing after the wind.
- Eccl 6:7 : 7 All human toil is for their mouth, yet their appetite is never satisfied.
- Hab 2:5-7 : 5 Indeed, because wine betrays, and an arrogant man is restless, enlarging his appetite like Sheol and never satisfied, he gathers all the nations to himself and collects all peoples as his own. 6 Will not all these take up a taunt against him, with mocking sayings and riddles? They will say, "Woe to him who amasses what is not his! How long will this go on? And who weighs himself down with stolen goods?" 7 Will not your creditors suddenly arise? Will not those who make you tremble wake up? Then you will become their plunder.
- Eccl 2:17-18 : 17 So I hated life, because the work done under the sun was grievous to me. For everything is meaningless, a chasing after the wind. 18 I hated all my toil under the sun because I must leave it to the one who comes after me.
- Eccl 2:26 : 26 To the person who pleases Him, God gives wisdom, knowledge, and joy, but to the sinner, He gives the task of gathering and storing wealth to hand it over to the one who pleases God. This too is meaningless, a chasing after the wind.
- Eccl 3:19 : 19 For the fate of humans and the fate of animals is the same. As one dies, so dies the other; they all have the same breath, and humans have no advantage over animals, for everything is meaningless.
- Eccl 4:4 : 4 And I saw that all toil and all skill in work are driven by one person’s envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.
- Ps 52:7 : 7 But God will tear you down forever; He will snatch and uproot you from your tent and dislodge you from the land of the living. Selah.
- Ps 62:10 : 10 Surely the lowborn are but a breath, the highborn are but a lie. If weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath.
- Prov 30:15-16 : 15 The leech has two daughters: 'Give! Give!' There are three things that are never satisfied, four that never say, 'Enough!' 16 The grave, the barren womb, land that is never satisfied with water, and fire that never says, 'Enough!'
- Eccl 1:17 : 17 Then I set my heart to understand wisdom, as well as madness and folly, but I learned that this too is a chasing after the wind.
- Ps 52:1 : 1 For the director of music, a contemplative psalm of David.