Verse 22

I have sent him to you for this very purpose, so that you may know how we are and that he may encourage your hearts.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    ham har jeg sendt til dere for denne hensikten, at dere skal vite om våre forhold, og at han kan trøste deres hjerter.

  • NT, oversatt fra gresk

    Ham har jeg sendt til dere med dette, for at dere skal vite hva som er med oss, og for at han kan oppmuntre hjertene deres.

  • Norsk King James

    Ham har jeg sendt til dere for samme formål, slik at dere kan vite om våre saker, og at han kan trøste hjertene deres.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han har jeg sendt til dere nettopp for at dere skal vite hvordan det går med oss, og for at han skal styrke deres hjerter.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Jeg har sendt ham til dere for det samme formålet, for at dere skal vite om våre forhold, og at han kan trøste deres hjerter.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Jeg har sendt ham til dere for dette formål, for at dere skal vite om oss, og for at han kan trøste deres hjerter.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jeg har sendt ham til dere nettopp for dette, at dere skal vite hvordan vi har det, og at han kan oppmuntre deres hjerter.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jeg har sendt ham til dere med dette formål, slik at dere skal få innsikt i våre anliggender, og at han skal trøste deres hjerter.

  • gpt4.5-preview

    Han har jeg sendt til dere med nettopp denne hensikt: at dere skal få vite hvordan det står til med oss, og at han kan oppmuntre deres hjerter.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han har jeg sendt til dere med nettopp denne hensikt: at dere skal få vite hvordan det står til med oss, og at han kan oppmuntre deres hjerter.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg har sendt ham til dere for dette formålet, at dere kan få vite hvordan vi har det, og at han kan oppmuntre deres hjerter.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Jeg sender ham til dere for dette formål, for at dere skal vite hvordan det står til med oss, og at han kan trøste deres hjerter.

  • Original Norsk Bibel 1866

    hvem jeg haver sendt til Eder, just for at I skulle vide, hvorledes det staaer til hos os, og at han skal trøste Eders Hjerter.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.

  • KJV 1769 norsk

    Som jeg har sendt til dere for dette formålet, at dere skal kjenne til våre forhold, og at han kan styrke deres hjerter.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Whom I have sent to you for the same purpose, that you might know our affairs, and that he might comfort your hearts.

  • King James Version 1611 (Original)

    Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Ham har jeg sendt til dere for nettopp dette, at dere skal vite hvordan vi har det, og at han kan trøste hjertene deres.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jeg har sendt ham til dere, nettopp for dette, at dere skal få vite hvordan det står til med oss, og for at han skal trøste deres hjerter.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    ham har jeg sendt til dere for nettopp dette formålet, at dere skal få vite om oss, og at han kan trøste hjertene deres.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Ham har jeg sendt til dere for dette formål, at dere skal vite om vår situasjon, og at han kan trøste hjertene deres.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    whom I sent vnto you for the same purpose that ye myght knowe what case I stonde in and that he myght comfort youre hertes.

  • Coverdale Bible (1535)

    whom I haue sent vnto you for the same cause, that ye mighte knowe what case I stonde in, and that he mighte comforte youre hertes.

  • Geneva Bible (1560)

    Whom I haue sent vnto you for the same purpose, that ye might knowe mine affaires, and that he might comfort your hearts.

  • Bishops' Bible (1568)

    Whom I haue sent vnto you for the same purpose, that ye myght knowe of our affaires, and that he myght comfort your heartes.

  • Authorized King James Version (1611)

    Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and [that] he might comfort your hearts.

  • Webster's Bible (1833)

    whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    whom I did send unto you for this very thing, that ye might know the things concerning us, and that he might comfort your hearts.

  • American Standard Version (1901)

    whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts.

  • Bible in Basic English (1941)

    Whom I have sent to you for this very purpose, so that you may have knowledge of our position, and that he may give comfort to your hearts.

  • World English Bible (2000)

    whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.

  • NET Bible® (New English Translation)

    I have sent him to you for this very purpose, that you may know our circumstances and that he may encourage your hearts.

Referenced Verses

  • Col 4:7-8 : 7 Tychicus will tell you all about my activities. He is a dear brother, a faithful minister, and a fellow servant in the Lord. 8 I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts.
  • 1 Thess 3:2 : 2 And we sent Timothy, our brother, and God's servant, and our fellow worker in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you concerning your faith.
  • 2 Thess 2:17 : 17 comfort and strengthen your hearts in every good work and word.
  • Phil 2:19 : 19 Now I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I too may be encouraged when I learn about your circumstances.
  • Phil 2:25 : 25 But I considered it necessary to send you Epaphroditus—my brother, coworker, and fellow soldier, as well as your messenger and minister to my need.
  • Col 2:2 : 2 I do this so that their hearts may be encouraged, being knit together in love, and that they may have all the riches of full assurance of understanding, which leads to the full knowledge of God's mystery—Christ himself.