Verse 24

Pharaoh summoned Moses and said, "Go, worship the LORD. Only your flocks and herds must stay behind. Even your women and children may go with you."

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da kalte farao på Moses og sa: «Gå og tjen Herren. Bare la deres små kveget og storfe være igjen. Deres små barn kan også gå med dere.»

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Farao kalte Moses og sa: Gå, tjen Herren, bare la ikke deres flokker og fe bli tilbake; deres småbarn må også gå med dere.

  • Norsk King James

    Og Farao kalte til Moses og sa: Gå, tjen Herren; bare la flokkene og buskapene deres bli tilbake; la også de små bli med dere.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da kalte farao på Moses og sa: Gå, tjen Herren. Bare la sauene og buskapen bli. Også barna kan dra med dere.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da kalte farao på Moses og sa: «Gå, tjen Herren. Bare la småfeet og storfeet bli igjen. Barna deres kan gå med dere.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og farao kalte på Moses og sa: Gå, tjen Herren; bare la flokkene og buskapene bli igjen. La deres små også få gå med dere.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da kalte farao på Moses og sa: Gå, tjen Herren, deres Gud; men deres dyr skal bli igjen, og la de små heller få følge med dere.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og farao kalte på Moses og sa: Gå, tjen Herren; bare la flokkene og buskapene bli igjen. La deres små også få gå med dere.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Farao kalte Moses til seg og sa: 'Gå, tjen Herren! Bare la deres småfe og storfe bli igjen; også deres små kan gå med dere.'

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Farao kalte Moses til seg og sa: «Gå og tjen Herren. Bare sauene og kveget skal bli igjen. Barnet deres kan gå med dere.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da kaldte Pharao ad Mose og sagde: Gaaer, tjener Herren, aleneste I skulle lade eders Faar og Øxne blive; ogsaa eders smaae Børn maae fare med eder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed: let your little ones also go with you.

  • KJV 1769 norsk

    Da kalte faraoen på Moses og sa: Gå, tjen Herren. Bare la flokkene og buskapene deres bli igjen. Også de små kan dra med dere.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And Pharaoh called to Moses and said, Go, serve the LORD; only let your flocks and your herds be kept back; let your little ones also go with you.

  • King James Version 1611 (Original)

    And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed: let your little ones also go with you.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Farao kalte Moses til seg og sa: "Gå, tjen Herren. Bare la småfeet og storfeet bli igjen. La også de små barna dra med dere."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Farao kalte på Moses og sa: «Gå, tjen Herren. Bare småfeet og storfeet skal holdes tilbake. La også deres små barn gå med dere.»

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da kalte farao på Moses og sa: Gå, tjen Herren, bare la småfeet og storfeet bli; men la barna deres gå med dere.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da sendte farao etter Moses og sa: Gå og tilbe Herren, bare la dyrene og buskapen være igjen; de små kan dra med dere.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Then Pharao called for Moses and sayde: goo and serue the Lorde, only let youre shepe. and youre oxen abyde, but let youre childern go with you.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then Pharao called for Moses, & sayde: Go yor waye & serue the LORDE: onely leaue yor shepe & yor oxen here: let yor childre go wt you also.

  • Geneva Bible (1560)

    The Pharaoh called for Moses & said, Go, serue the Lord: onely your sheepe and your cattel shall abide, and your children shall go with you.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Pharao called for Moyses, and sayde, Go, and serue the Lorde: onlye let your sheepe & your oxen abyde, and let your chyldren go with you.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed: let your little ones also go with you.

  • Webster's Bible (1833)

    Pharaoh called to Moses, and said, "Go, serve Yahweh. Only let your flocks and your herds stay behind. Let your little ones also go with you."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Pharaoh calleth unto Moses and saith, `Go ye, serve Jehovah, only your flock and your herd are stayed, your infants also go with you;'

  • American Standard Version (1901)

    And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve Jehovah; only let your flocks and your herds be stayed: let your little ones also go with you.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then Pharaoh sent for Moses, and said, Go and give worship to the Lord; only let your flocks and your herds be kept here: your little ones may go with you.

  • World English Bible (2000)

    Pharaoh called to Moses, and said, "Go, serve Yahweh. Only let your flocks and your herds stay behind. Let your little ones also go with you."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then Pharaoh summoned Moses and said,“Go, serve the LORD– only your flocks and herds will be detained. Even your families may go with you.”

Referenced Verses

  • Exod 10:8-9 : 8 Then Moses and Aaron were brought back to Pharaoh. "Go, worship the LORD your God," he said. "But tell me, who will be going?" 9 Moses answered, "We will go with our young and old, with our sons and daughters, and with our flocks and herds, because we are to celebrate a festival to the LORD." 10 Pharaoh said, "The LORD be with you—if I let you go along with your women and children! Clearly you are bent on disaster."
  • Gen 34:23 : 23 Won't their livestock, their property, and all their animals be ours? Only let us agree to them, and they will dwell with us."
  • Exod 8:28 : 28 But Pharaoh hardened his heart this time also and would not let the people go.
  • Exod 9:28 : 28 Pray to the Lord, for we have had enough of God's thunder and hail. I will let you go; you don’t have to stay any longer.