Verse 6
So Moses and Aaron said to all the Israelites, "In the evening, you will know that it was the LORD who brought you out of the land of Egypt,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så sa Moses og Aron til hele Israels barn: «I kveld vil dere forstå at det er Herren som har ført dere ut av Egypt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Moses og Aron sa til alle Israels barn: 'I kveld skal dere forstå at Herren har ført dere ut av Egyptens land.
Norsk King James
Og Moses og Aron sa til alle Israels barn: «Om kvelden skal dere vite at Herren har ført dere ut av Egyptens land.»
Modernisert Norsk Bibel 1866
Moses og Aron sa til alle Israels barn: "I kveld skal dere forstå at Herren har ført dere ut av Egypt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Moses og Aron sa til alle Israels barn: "I kveld skal dere få vite at det er Herren som har ført dere ut av Egypts land,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Moses og Aron sa til alle Israels barn: I kveld skal dere forstå at Herren har ført dere ut av Egypts land.
o3-mini KJV Norsk
Og Moses og Aron sa til alle Israels barn: «Ved kveld vil dere da forstå at Herren har ført dere ut av Egypt.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Moses og Aron sa til alle Israels barn: I kveld skal dere forstå at Herren har ført dere ut av Egypts land.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så sa Moses og Aron til alle Israels barn: «I kveld skal dere forstå at Herren er den som har ført dere ut av landet Egypt,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Moses og Aron sa til alle Israels barn: ‘I kveld skal dere få vite at Herren er den som førte dere ut av landet Egypt.’
Original Norsk Bibel 1866
Og Mose og Aron sagde til alle Israels Børn: Iaften, da skulle I kjende, at Herren haver udført eder af Ægypti Land.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt:
KJV 1769 norsk
Moses og Aron sa til alle Israels barn: «I kveld skal dere vite at det er Herren som har ført dere ut av Egypt.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Moses and Aaron said to all the children of Israel, At evening, you shall know that the LORD has brought you out from the land of Egypt.
King James Version 1611 (Original)
And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt:
Norsk oversettelse av Webster
Moses og Aron sa til alle Israels barn: "I kveld skal dere forstå at det er Herren som har ført dere ut av Egypt;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Moses og Aron sa til alle Israels barn: 'I kveld skal dere vite at Herren har ført dere ut fra Egyptens land,
Norsk oversettelse av ASV1901
Da sa Moses og Aron til alle Israels barn: «I kveld skal dere vite at det er Herren som har ført dere ut av landet Egypt.
Norsk oversettelse av BBE
Og Moses og Aron sa til alle Israels barn: I kveld vil dere forstå at det er Herren som har ført dere ut av landet Egypt.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Moses ad Aaro sayde vnto all the childere of Israel: at euen he shall knowe that it is the Lorde, which broughte you out of the lade of Egipte
Coverdale Bible (1535)
Moses and Aaron saide vnto all the children of Israel: At euen ye shall knowe, that the LORDE hath brought you out of the lode of Egipte,
Geneva Bible (1560)
Then Moses and Aaron sayde vnto all the children of Israel, At euen ye shal know, that the Lord brought you out of the land of Egypt:
Bishops' Bible (1568)
And Moyses and Aaron sayde vnto the chyldren of Israel: At euen ye shall know that it is the Lord which brought you out of the lande of Egypt.
Authorized King James Version (1611)
And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt:
Webster's Bible (1833)
Moses and Aaron said to all the children of Israel, "At evening, then you shall know that Yahweh has brought you out from the land of Egypt;
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Moses saith -- Aaron also -- unto all the sons of Israel, `Evening -- and ye have known that Jehovah hath brought you out from the land of Egypt;
American Standard Version (1901)
And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that Jehovah hath brought you out from the land of Egypt;
Bible in Basic English (1941)
And Moses and Aaron said to all the children of Israel, This evening it will be clear to you that it is the Lord who has taken you out of the land of Egypt:
World English Bible (2000)
Moses and Aaron said to all the children of Israel, "At evening, then you shall know that Yahweh has brought you out from the land of Egypt;
NET Bible® (New English Translation)
Moses and Aaron said to all the Israelites,“In the evening you will know that the LORD has brought you out of the land of Egypt,
Referenced Verses
- Exod 6:7 : 7 'I will take you as my own people, and I will be your God. Then you will know that I am the LORD your God, who brought you out from under the burdens of the Egyptians.'
- Exod 16:12-13 : 12 "I have heard the complaints of the Israelites. Tell them, 'At twilight you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the LORD your God.'" 13 That evening, quail came and covered the camp, and in the morning, there was a layer of dew around the camp.
- Num 16:28 : 28 Then Moses said, "This is how you will know that the Lord has sent me to do all these things and that it was not my own idea:
- Num 16:30 : 30 But if the Lord brings about something unprecedented and the ground opens its mouth to swallow them and everything that belongs to them, and they go down alive into the grave, then you will know that these men have treated the Lord with contempt.
- Ps 77:20 : 20 Your way was through the sea, Your path through the waters, though Your footprints were not seen.
- Isa 63:11-12 : 11 Then he remembered the days of old, Moses and his people: Where is the one who brought them up out of the sea, along with the shepherds of his flock? Where is the one who set his Holy Spirit among them, 12 who sent his glorious arm of power to be at Moses' right hand, who divided the waters before them to gain for himself an everlasting name,
- Exod 32:1 : 1 When the people saw that Moses delayed in coming down from the mountain, they gathered around Aaron and said to him, "Get up, make for us gods who will go before us, because this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him."
- Exod 32:7 : 7 Then the LORD said to Moses, "Go down, because your people, whom you brought up out of Egypt, have corrupted themselves."
- Exod 32:11 : 11 But Moses sought the favor of the LORD his God and said, "LORD, why does your anger burn against your people, whom you brought out of Egypt with great power and a mighty hand?"
- Exod 12:51 : 51 And on that very day, the LORD brought the Israelites out of the land of Egypt according to their divisions.
- Exod 16:3 : 3 The Israelites said to them, "If only we had died by the LORD's hand in the land of Egypt, where we sat by pots of meat and ate bread until we were full! But you brought us into this wilderness to kill this entire assembly with hunger."
- Exod 16:8 : 8 And Moses added, "The LORD will give you meat to eat in the evening and all the bread you want in the morning, because He has heard your complaints against Him. But who are we? Your complaints are not against us but against the LORD."