Verse 27
I will send my terror ahead of you and throw into confusion every nation you encounter. I will make all your enemies turn their backs and run.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil sende min frykt foran deg, og jeg vil forvirre alle folkeslag som du kommer til, og jeg vil få alle dine fiender til å vende deg ryggen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil sende min frykt foran deg, og vil ødelegge alle folkene du møter, og jeg vil få alle dine fiender til å snu ryggen til deg.
Norsk King James
Jeg vil sende frykt foran deg, og vil ødelegge alle folkene du skal komme til, og jeg vil få alle dine fiender til å vende ryggen til deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil sende min frykt foran deg, og bringe forvirring blant alle folkene du kommer til, og gjøre at alle dine fiender flykter fra deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil sende min skrekk foran deg og gjøre folket der du kommer skremt, og jeg vil sende alle dine fiender på flukt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil sende min frykt foran deg og utslette alle folkene du kommer til, og Jeg vil få alle dine fiender til å vende ryggen til deg.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil sende min frykt foran deg, ødelegge alle folkene du møter, og dine fiender skal snu seg bort fra deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil sende min frykt foran deg og utslette alle folkene du kommer til, og Jeg vil få alle dine fiender til å vende ryggen til deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil sende min frykt foran deg og forvirre alle folkene som du kommer til, og jeg vil få alle dine fiender til å vende ryggen til deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil sende frykt foran deg og forvirre alle folkene som du kommer til. Jeg vil få alle dine fiender til å snu ryggen til deg.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg vil sende min Forfærdelse for dit Ansigt og sønderknuse hvert Folk, som du kommer til, og jeg vil lade alle dine Fjender flye for dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
I will send my fear before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee.
KJV 1769 norsk
Jeg vil sende min frykt foran deg og vil ødelegge alle folkene du kommer til, og jeg vil få alle dine fiender til å snu ryggen til deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
I will send my fear before you and will cause confusion among all the people to whom you come, and will make all your enemies turn their backs to you.
King James Version 1611 (Original)
I will send my fear before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil sende min frykt foran deg og forvirre alle folk du kommer til, og jeg vil få alle dine fiender til å snu seg bort fra deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg sender min terror foran deg, og vil tilintetgjøre alle folkene som du kommer til, og jeg vil gi fiendene dine nakkene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil sende min skrekk foran deg og vil skremme alle de folk som du kommer til, og jeg vil få alle dine fiender til å snu ryggen til deg.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil sende min frykt foran deg, sette på flukt alle folkene som du kommer til; alle de som er imot deg vil flykte, snu ryggen til deg.
Tyndale Bible (1526/1534)
I will sende my feare before the and will kyll all the people whether thou shalt goo. And I will make all thine enemies turne their backes vnto the,
Coverdale Bible (1535)
I wil sende my feare before the, and sley all the people where thou comest, & will make all thine enemies to turne their backes vpo the.
Geneva Bible (1560)
I will send my feare before thee, & will destroy all the people among whome thou shalt go: and I will make all thine enemies turne their backes vnto thee:
Bishops' Bible (1568)
I will sende my feare before thee, and wyll destroy all the people whyther thou shalt go: & I wyll make all thine enemies turne theyr backes vnto thee.
Authorized King James Version (1611)
I will send my fear before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee.
Webster's Bible (1833)
I will send my terror before you, and will confuse all the people to whom you come, and I will make all your enemies turn their backs to you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
My terror I send before thee, and I have put to death all the people among whom thou comest, and I have given the neck of all thine enemies unto thee.
American Standard Version (1901)
I will send my terror before thee, and will discomfit all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee.
Bible in Basic English (1941)
I will send my fear before you, putting to flight all the people to whom you come; all those who are against you will go in flight, turning their backs before you.
World English Bible (2000)
I will send my terror before you, and will confuse all the people to whom you come, and I will make all your enemies turn their backs to you.
NET Bible® (New English Translation)
“I will send my terror before you, and I will alarm all the people whom you encounter; I will make all your enemies turn their backs to you.
Referenced Verses
- Deut 2:25 : 25 This day I will begin to put the dread and fear of you upon all the peoples under the heavens. When they hear reports of you, they will tremble and be in anguish because of you.'
- Deut 7:23 : 23 But the LORD your God will deliver them over to you, throwing them into great panic until they are destroyed.
- Gen 35:5 : 5 As they set out, the terror of God fell on the cities surrounding them, so no one pursued the sons of Jacob.
- Ps 18:40 : 40 You arm me with strength for battle; You humble my adversaries beneath me.
- Exod 15:14-16 : 14 The peoples have heard; they tremble; anguish has seized the inhabitants of Philistia. 15 The chiefs of Edom are dismayed; the leaders of Moab tremble; the inhabitants of Canaan melt away. 16 Terror and dread fall upon them; by the greatness of Your arm, they are still as a stone, until Your people pass by, LORD, until the people You have purchased pass by.
- Deut 11:23 : 23 then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations greater and stronger than you.
- Deut 11:25 : 25 No one will be able to stand against you; the LORD your God will put the fear and dread of you upon all the land where you set foot, as He has promised you.
- Josh 2:9-9 : 9 and said to them, "I know that the LORD has given you this land and that fear of you has fallen on us, so that all who live in this country are melting in fear because of you. 10 We have heard how the LORD dried up the water of the Red Sea for you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two kings of the Amorites east of the Jordan, whom you completely destroyed. 11 When we heard of it, our hearts melted, and everyone's courage failed because of you, for the LORD your God is God in heaven above and on the earth below.
- 1 Sam 14:15 : 15 Then panic struck the whole Philistine camp, those in the field, the outposts, and the raiding parties, and the ground trembled. It was a panic sent by God.
- 2 Kgs 7:6 : 6 For the Lord had caused the Arameans to hear the sound of chariots, horses, and a great army, so they said to one another, "Look, the king of Israel has hired the Hittite and Egyptian kings to attack us!"
- 2 Chr 14:14 : 14 They also attacked the tents of the herdsmen and captured large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.