Verse 20

So I will stretch out my hand and strike the Egyptians with all the wonders that I will perform among them; after that, he will let you go.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Så skal jeg rekke ut hånden min og ramme Egypt med alle mine underfulle gjerninger som jeg vil utføre der. Etter det skal de la dere gå.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Derfor vil jeg strekke ut min hånd og slå Egypt med alle mine under, som jeg vil gjøre midt i dets land, og etter det vil han la dere gå.

  • Norsk King James

    Og jeg vil rekke ut min hånd og ramme Egypt med alle mine under, som jeg vil gjøre i Egypt; og etter det vil han la dere gå.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Derfor vil jeg rekke ut min hånd og slå Egypt med alle mine under, som jeg vil gjøre blant dem. Etter det vil han slippe dere.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg vil rette ut min hånd og slå Egypt med alle mine under, som jeg vil gjøre blant dem. Etter det skal farao slippe dere.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men jeg vil nå ut med min hånd og slå Egypt med alle mine undere som jeg vil gjøre midt i det. Og etter det vil han la dere gå.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men jeg vil nå ut med min hånd og slå Egypt med alle mine undere som jeg vil gjøre midt i det. Og etter det vil han la dere gå.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Derfor vil jeg rekke ut min hånd og slå Egypt med alle mine under, som jeg vil gjøre iblant dem. Etter det vil han la dere dra.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Derfor vil jeg strekke ut min hånd og slå Egypten med alle mine under, som jeg skal gjøre blant dem. Etter det vil han sende dere bort.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og jeg skal udrække min Haand og slaae Ægypterne med alle mine underlige Ting, som jeg vil gjøre midt deri, og derefter skal han lade eder fare

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.

  • KJV 1769 norsk

    Så jeg vil rekke ut min hånd og ramme Egypt med alle mine undre, som jeg vil gjøre midt iblant dem. Etter det vil han la dere dra.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And I will stretch out my hand and strike Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof, and after that he will let you go.

  • King James Version 1611 (Original)

    And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Derfor vil jeg rekke ut min hånd og slå Egypt med alle mine under, som jeg vil gjøre midt i det, og etter det vil han la dere gå.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jeg vil rekke ut min hånd og slå Egypt med alle mine under, som jeg vil gjøre midt i landet. Etter det vil han slippe dere.»

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da vil jeg strekke ut min hånd og slå Egypt med alle mine underverker som jeg vil gjøre i dens midte; og etter det vil han la dere gå.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Derfor vil jeg rekke ut min hånd og ramme Egypt med alle de under jeg skal gjøre blant dem. Deretter vil han la dere gå.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    ye ad I will therfore stretche out myne honde, and smyte Egipte with all my woders which I wil do therin. And after that he will let you goo.

  • Coverdale Bible (1535)

    For I will stretch out myne hande, & smyte Egipte wt all maner of wonders which I will do therin: after yt shal he let you go.

  • Geneva Bible (1560)

    Therefore will I stretch out mine hande and smite Egypt with all my wonders, which I will doe in the middes thereof: and after that shall he let you goe.

  • Bishops' Bible (1568)

    And I wyll stretche out my hande, & smyte Egypt with al my wonders whiche I wyll do in the middes therof, and after that he wyll let you go.

  • Authorized King James Version (1611)

    And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.

  • Webster's Bible (1833)

    I will put forth my hand and strike Egypt with all my wonders which I will do in the midst of it, and after that he will let you go.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and I have put forth My hand, and have smitten Egypt with all My wonders, which I do in its midst -- and afterwards he doth send you away.

  • American Standard Version (1901)

    And I will put forth my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.

  • Bible in Basic English (1941)

    But I will put out my hand and overcome Egypt with all the wonders which I will do among them: and after that he will let you go.

  • World English Bible (2000)

    I will put forth my hand and strike Egypt with all my wonders which I will do in its midst, and after that he will let you go.

  • NET Bible® (New English Translation)

    So I will extend my hand and strike Egypt with all my wonders that I will do among them, and after that he will release you.

Referenced Verses

  • Neh 9:10 : 10 You performed signs and wonders against Pharaoh, all his officials, and all the people of his land, for You knew how arrogantly they treated them. And You made a name for Yourself that endures to this day.
  • Exod 9:15 : 15 For by now I could have stretched out my hand and struck you and your people with a plague that would have wiped you off the earth.
  • Deut 6:22 : 22 The LORD performed great and distressing signs and wonders before our eyes against Egypt, Pharaoh, and his whole household.
  • Acts 7:36 : 36 This is the one who led them out, performing wonders and signs in the land of Egypt, at the Red Sea, and in the wilderness for forty years.
  • Ps 105:27 : 27 They performed his signs among them and his wonders in the land of Ham.
  • Exod 6:6 : 6 Therefore, say to the Israelites: 'I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians. I will deliver you from their slavery and redeem you with an outstretched arm and with mighty acts of judgment.'
  • Exod 11:8-9 : 8 All these servants of yours will come down to me and bow before me, saying, ‘Leave, you and all the people who follow you!’ After that, I will go out." And he left Pharaoh in hot anger. 9 The LORD said to Moses, "Pharaoh will not listen to you, in order that my wonders may be multiplied in the land of Egypt."
  • Exod 12:31-33 : 31 During the night, Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, 'Get up, leave my people, you and the Israelites! Go, worship the LORD as you have requested.' 32 'Take your flocks and herds, as you have said, and go. And also bless me.' 33 The Egyptians pressured the people to send them out of the land quickly, for they said, 'We are all going to die!'
  • Exod 12:39 : 39 They baked the dough they had brought out of Egypt into unleavened cakes, for it had not risen because they were driven out of Egypt and could not delay, nor had they prepared any provisions for themselves.
  • Deut 4:34 : 34 Or has any god ever tried to take for himself a nation from within another nation, by trials, by signs, by wonders, by war, by a mighty hand, by an outstretched arm, and by great terrors, as the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?
  • Exod 7:3-5 : 3 But I will harden Pharaoh’s heart, and I will multiply my signs and wonders in the land of Egypt. 4 Pharaoh will not listen to you, so I will stretch out my hand against Egypt and bring my armies—my people, the Israelites—out of the land of Egypt with great acts of judgment. 5 The Egyptians will know that I am the Lord when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out from among them.
  • Gen 15:14 : 14 "But I will judge the nation they serve, and afterward they will come out with great wealth."
  • Exod 6:1 : 1 The LORD said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh. Because of my mighty hand, he will let them go; because of my mighty hand, he will drive them out of his land."
  • Ps 105:38 : 38 Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon them.
  • Ps 106:22 : 22 wondrous works in the land of Ham, and awesome deeds at the Red Sea.
  • Ps 135:8-9 : 8 He struck down the firstborn of Egypt, both human and animal. 9 He sent signs and wonders into your midst, Egypt, against Pharaoh and all his officials.
  • Isa 19:22 : 22 The LORD will strike Egypt with a plague; He will strike them and heal them. Then they will turn to the LORD, and He will respond to their pleas and heal them.
  • Isa 26:11 : 11 LORD, Your hand is lifted high, but they do not see it. They will see Your zeal for Your people and be ashamed; the fire reserved for Your enemies will consume them.
  • Jer 32:20-21 : 20 You performed signs and wonders in the land of Egypt and continue to this day, both in Israel and among all mankind. You have made a name for Yourself that remains to this day. 21 You brought Your people Israel out of the land of Egypt with signs, wonders, a strong hand, an outstretched arm, and great terror.
  • Ezek 20:33 : 33 As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will rule over you with a mighty hand, an outstretched arm, and with outpoured wrath.
  • Acts 7:1-9 : 1 Then the high priest asked, 'Are these charges true?' 2 Stephen replied: 'Brothers and fathers, listen to me! The God of glory appeared to our father Abraham while he was living in Mesopotamia, before he settled in Haran. 3 'He said to him, 'Leave your country and your relatives and come to the land that I will show you.' 4 So Abraham left the land of the Chaldeans and settled in Haran. After his father died, God brought him to this land where you are now living. 5 But God gave him no inheritance here, not even enough ground to set his foot on. He promised that he would give it to him as a possession and to his descendants after him, even though at that time Abraham had no child. 6 God spoke to Abraham in this way: 'Your descendants will be strangers in a foreign land, and they will be enslaved and mistreated for four hundred years. 7 But I will judge the nation that they serve as slaves,' said God, 'and afterward, they will come out and worship me in this place.' 8 Then God gave Abraham the covenant of circumcision. Under this covenant, Abraham became the father of Isaac, and on the eighth day, he circumcised him. Isaac then became the father of Jacob, and Jacob the father of the twelve patriarchs. 9 Because they were jealous of Joseph, the patriarchs sold him as a slave into Egypt. But God was with him. 10 God rescued him from all his troubles, and He granted him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt, who made him ruler over Egypt and all his household. 11 Then a famine came over the entire land of Egypt and Canaan, bringing great distress, and our ancestors could not find food. 12 When Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our ancestors there for the first time. 13 On their second visit, Joseph revealed his identity to his brothers, and his family became known to Pharaoh.
  • Judg 6:8 : 8 the Lord sent a prophet to the Israelites, who said to them, 'This is what the Lord, the God of Israel, says: I brought you up out of Egypt and out of the house of slavery.
  • Judg 8:16 : 16 He then took the elders of the city, along with thorns and briers from the wilderness, and used them to teach the men of Succoth a lesson.
  • Exod 11:1 : 1 The LORD said to Moses, "I will bring one more plague upon Pharaoh and upon Egypt. After that, he will let you go from here. When he lets you go, he will drive you out completely.