Verse 12
When you take a census of the Israelites to number them, each shall give a ransom for his life to the LORD when you number them, so that there will be no plague among them when you number them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Når du fører Israels barn til deres hærstyrker, skal hver mann gi Herren et soningsoffer for sitt liv, slik at ingen skal bli rammet av en plage.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Når du teller antallet av Israels barn, skal hver gi en løsepenge for sin sjel til Herren når du teller dem, så det ikke kommer noen pest over dem når du teller dem.
Norsk King James
Når du tar opp tellingen av Israels barn, skal hver mann gi en løsepenge for sitt liv til Herren, så det ikke skal komme pest over dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når du teller Israels barn, skal alle gi Herren en løsepenge for sin sjel ved opptellingen, for at ingen plage skal ramme dem ved opptellingen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når du teller Israels barn etter deres antall, skal hver gi Herren løsepengene for sitt liv, slik at det ikke er noen plage blant dem ved opptellingen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når du teller Israels barn etter antall, skal hver mann gi en løsepenge for sitt liv til Herren, slik at det ikke kommer noen pest blant dem når du teller dem.
o3-mini KJV Norsk
Når du teller israelittene, skal hver mann gi en løsesum for sin sjel til Herren, slik at det ikke rammes av en plage under tellingen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Når du teller Israels barn etter antall, skal hver mann gi en løsepenge for sitt liv til Herren, slik at det ikke kommer noen pest blant dem når du teller dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
«Når du teller Israels barn i folketellingen, skal hver mann gi YHWH en løsepenge for sin sjel, så det ikke kommer noen plage over dem når de telles.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Når du teller Israels barn for besøket, skal hver mann gi en løsepenge for sitt liv til Herren, så det ikke kommer noen plage over dem når de telles.
Original Norsk Bibel 1866
Naar du tager Hovedsummen paa Israels Børn, naar de i Tal opregnes, da skal hver give Herren sin Sjæls Forligelse, naar man tæller dem, at ingen Plage skal komme paa dem, naar man tæller dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
When thou takest the sum of the children of Israel after their number, then shall they give every man a ransom for his soul unto the LORD, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.
KJV 1769 norsk
Når du teller israels barn etter deres antall, skal de gi hver mann en løsepenning for sitt liv til Herren, når du teller dem, så det ikke kommer noen plage over dem når de telles.
KJV1611 - Moderne engelsk
When you take a census of the children of Israel for their number, then every man shall give a ransom for his soul to the LORD when you number them, that there may be no plague among them when you number them.
King James Version 1611 (Original)
When thou takest the sum of the children of Israel after their number, then shall they give every man a ransom for his soul unto the LORD, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.
Norsk oversettelse av Webster
«Når du teller Israels barn, skal hver gi Herren en løsepenge for seg selv, når de telles, så det ikke kommer noen plage blant dem når de telles.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når du teller Israels barn for å føre dem opp i manntallet, skal hver av dem gi Herren en løsepenge for sitt liv når de telles, så det ikke skal komme noen plage over dem når de telles.
Norsk oversettelse av ASV1901
Når du teller Israels barn og lager en oversikt over dem, skal hver av dem gi Herren en løsepenge for sin sjel, så det ikke kommer noen plage over dem når de telles.
Norsk oversettelse av BBE
Når du tar antallet over Israels barn, la hver mann som telles gi Herren en sum for sitt liv, så ingen sykdom skal ramme dem når de telles.
Tyndale Bible (1526/1534)
when thou takest the summe of the childern of Israel ad tellest them, they shall geue euery ma a reconcylinge of his soule vnto the Lorde, that there be no plage amonge them when thou tellest them.
Coverdale Bible (1535)
Whan thou nombrest the heades of the children of Israel, then shal euery one geue vnto the LORDE the reconcylinge of his soule, yt there happe not a plage vnto them, whan they are nombred.
Geneva Bible (1560)
When thou takest the summe of the children of Israel after their nomber, then they shall giue euery man a redemption of his life vnto the Lord, when thou tellest them, that there bee no plague among the when thou countest them.
Bishops' Bible (1568)
If thou takest the sume of the childre of Israel after theyr number, they shal geue euery man a recosiling of his soule vnto the Lorde when thou numbrest them, that there be no plague amongst them when thou nubrest them.
Authorized King James Version (1611)
When thou takest the sum of the children of Israel after their number, then shall they give every man a ransom for his soul unto the LORD, when thou numberest them; that there be no plague among them, when [thou] numberest them.
Webster's Bible (1833)
"When you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`When thou takest up the sum of the sons of Israel for their numbers, then they have given each an atonement `for' his soul to Jehovah in their being numbered, and there is no plague among them in their being numbered.
American Standard Version (1901)
When thou takest the sum of the children of Israel, according to those that are numbered of them, then shall they give every man a ransom for his soul unto Jehovah, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.
Bible in Basic English (1941)
When you are taking the number of the children of Israel, let every man who is numbered give to the Lord a price for his life, so that no disease may come on them when they are numbered.
World English Bible (2000)
"When you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them.
NET Bible® (New English Translation)
“When you take a census of the Israelites according to their number, then each man is to pay a ransom for his life to the LORD when you number them, so that there will be no plague among them when you number them.
Referenced Verses
- Num 31:50 : 50 'So we are bringing an offering to the LORD from the gold articles each of us has found—armlets, bracelets, signet rings, earrings, and pendants—to make atonement for ourselves before the LORD.'
- Ps 49:7 : 7 Those who trust in their wealth and boast in the abundance of their riches—
- Matt 20:28 : 28 Just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.
- Exod 38:25-26 : 25 The silver collected from those registered in the census of the congregation was one hundred talents and one thousand seven hundred seventy-five shekels, according to the sanctuary shekel. 26 Each person who was registered gave a half-shekel, according to the sanctuary shekel, for everyone twenty years old or over who was counted—a total of six hundred three thousand five hundred fifty men.
- Num 1:2-5 : 2 Take a census of the entire community of the Israelites, by their clans and their ancestral houses, counting the names of all the males, head by head. 3 You must count all those who are twenty years old or older, who are able to serve in the army of Israel, division by division—you and Aaron together. 4 A man from each tribe, the head of his ancestral house, will assist you. 5 These are the names of the men who will assist you: from the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur;
- Num 26:2-4 : 2 “Take a census of the entire assembly of the Israelites, from twenty years old and upward, according to their ancestral families, all who are able to serve in Israel’s army. 3 So Moses and Eleazar the priest spoke to them in the plains of Moab by the Jordan River near Jericho, saying, 4 ‘Count all men twenty years old and above, as the Lord commanded Moses and the Israelites who had come out of the land of Egypt.’
- Mark 10:45 : 45 'For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.'
- 1 Tim 2:6 : 6 who gave himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.
- 1 Pet 1:18-19 : 18 For you know that you were redeemed from your empty way of life, inherited from your ancestors, not with perishable things like silver or gold, 19 but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or defect.
- 2 Sam 24:1-9 : 1 Again the Lord's anger burned against Israel, and He incited David against them, saying, "Go, count the people of Israel and Judah." 2 So the king said to Joab, the commander of the army who was with him, "Go through all the tribes of Israel, from Dan to Beersheba, and enroll the people, so that I may know how many there are." 3 But Joab said to the king, "May the Lord your God multiply the people a hundredfold while the eyes of my lord the king still see it. But why does my lord the king want to do this thing?" 4 Nevertheless, the king's word prevailed over Joab and the commanders of the army. So Joab and the commanders went out from the presence of the king to count the people of Israel. 5 They crossed the Jordan and camped at Aroer, on the right side of the city in the middle of the valley of Gad, and proceeded to Jazer. 6 Then they went to Gilead and the land of Tahtim Hodshi, and they came to Dan Jaan and around to Sidon. 7 They went to the fortress of Tyre and all the cities of the Hivites and the Canaanites. Then they went to the Negev of Judah in Beersheba. 8 After traveling through the entire land, they returned to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. 9 Joab reported the number of the people to the king: Israel had eight hundred thousand able men who could handle a sword, and Judah had five hundred thousand. 10 David's heart was troubled after he had numbered the people. He said to the Lord, "I have sinned greatly in what I have done. Now, Lord, please take away the guilt of Your servant, for I have acted very foolishly." 11 The next morning, the word of the Lord came to Gad the prophet, David's seer, saying, 12 "Go and tell David, 'This is what the Lord says: I am giving you three options. Choose one of them, and I will carry it out against you.'" 13 So Gad went to David and said to him, "Shall there come seven years of famine in your land? Or shall you flee from your enemies for three months while they pursue you? Or shall there be three days of plague in your land? Now think it over and decide how I should reply to the One who sent me." 14 David said to Gad, "I am in great distress. Let us fall into the hands of the Lord, for His mercies are many, but do not let me fall into human hands." 15 So the Lord sent a plague upon Israel from that morning until the appointed time, and seventy thousand men died from Dan to Beersheba.
- 1 Chr 21:12 : 12 three years of famine, three months of fleeing from your enemies while they pursue you, or three days of the sword of the LORD—pestilence in the land, with the angel of the LORD destroying throughout all the territory of Israel.’ Now decide how I should answer the One who sent me."
- 1 Chr 21:14 : 14 So the LORD sent a plague on Israel, and seventy thousand men of Israel fell.
- 1 Chr 27:24 : 24 Joab son of Zeruiah began to count, but he did not finish. Wrath came on Israel because of this census, and the number was not recorded in the chronicles of King David.
- 2 Chr 24:6 : 6 So the king summoned Jehoiada, the chief priest, and said to him, "Why have you not required the Levites to bring in from Judah and Jerusalem the tax imposed by Moses, the servant of the Lord, and the congregation of Israel for the tent of the testimony?"
- Job 33:24 : 24 and He is gracious to them, saying, 'Deliver them from going down to the pit; I have found a ransom,'
- Job 36:18 : 18 Beware that wrath does not entice you to scoffing, and let a great ransom not turn you aside.