Verse 15

The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when giving the LORD’s offering to make atonement for your lives.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Den rike skal ikke gi mer, og den fattige skal ikke gi mindre enn en halv sjekel, når de gir Herrens offergave som soning for deres liv.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Den rike skal ikke gi mer, og den fattige skal ikke gi mindre enn en halv sekel når dere gir et offer til Herren for å gjøre soning for deres sjeler.

  • Norsk King James

    De rike skal ikke gi mer, og de fattige skal ikke gi mindre enn halv en sikkel, når de gir en gave til Herren for å gjøre soning for livene sine.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Den rike skal ikke gi mer, og den fattige skal ikke gi mindre enn en halv sekel, for å gi Herren en gave som soning for sjelene deres.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Den rike skal ikke gi mer, og den fattige ikke gi mindre enn en halv sjekel når de gir Herrens offer for å gjøre soning for deres liv.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Den rike skal ikke gi mer, og den fattige skal ikke gi mindre enn en halv sjekel når de gir en offergave til Herren for å gjøre soning for deres liv.

  • o3-mini KJV Norsk

    De rike skal ikke gi mer, og de fattige ikke gi mindre enn en halv shekel, når de gir et offer til Herren for å gjøre soning for deres sjeler.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Den rike skal ikke gi mer, og den fattige skal ikke gi mindre enn en halv sjekel når de gir en offergave til Herren for å gjøre soning for deres liv.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Den rike skal ikke gi mer, den fattige skal ikke gi mindre enn en halv halve vektenheten, når de gir offeret til YHWH for å gjøre soning for deres liv.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Den rike skal ikke gi mer, og den fattige skal ikke gi mindre enn en halv sekel, når de gir gaven til Herren til soning for deres liv.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Den Rige skal ikke give mere, og den Fattige ikke give mindre end en halv Sekel, som man giver Herren til Opløftelse, til at gjøre Forligelse for eders Sjæle.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering unto the LORD, to make an atonement for your souls.

  • KJV 1769 norsk

    Den rike skal ikke gi mer og den fattige skal ikke gi mindre enn en halv sekel, når de gir Herrens offergave, for å gjøre soning for deres liv.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel when they give an offering to the LORD, to make atonement for your souls.

  • King James Version 1611 (Original)

    The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering unto the LORD, to make an atonement for your souls.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Den rike skal ikke gi mer, og den fattige skal ikke gi mindre enn en halv sekel, når de gir offeret til Herren for å gjøre soning for deres sjeler.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Den rike skal ikke gi mer, og den fattige skal ikke gi mindre enn en halv sekel når de gir offergaven til Herren som løsepenge for deres liv.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Den rike skal ikke gi mer, og den fattige skal ikke gi mindre enn en halv sjekel når de gir Herrens gave for å gjøre soning for deres sjeler.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Den rike skal ikke gi mer, og den fattige ikke mindre enn en halv sekel av sølv når gaven gis til Herren som prisen for deres liv.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    The rych shall not passe, and the poore shall not goo vnder halfe a sycle, when they geue an heueoffrynge vnto the Lorde for the attonemet of their soules.

  • Coverdale Bible (1535)

    The riche shal not geue more, and the poore shal not geue lesse in the half Sycle, which is geuen vnto the LORDE to be an Heue offerynge for the reconcylinge of their soules.

  • Geneva Bible (1560)

    The rich shall not passe, and the poore shall not diminish from halfe a shekel, when ye shall giue an offring vnto the Lorde, for the redemption of your liues.

  • Bishops' Bible (1568)

    The riche shall not passe, and the poore shall not go vnder halfe a sicle, but ye shall geue an heaue offeryng vnto the Lorde, that he may haue mercie on your soules.

  • Authorized King James Version (1611)

    The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when [they] give an offering unto the LORD, to make an atonement for your souls.

  • Webster's Bible (1833)

    The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Yahweh, to make atonement for your souls.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    the rich doth not multiply, and the poor doth not diminish from the half-shekel, to give the heave-offering of Jehovah, to make atonement for your souls.

  • American Standard Version (1901)

    The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Jehovah, to make atonement for your souls.

  • Bible in Basic English (1941)

    The man of wealth is to give no more and the poor man no less than the half-shekel of silver, when the offering is made to the Lord as the price for your lives.

  • World English Bible (2000)

    The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Yahweh, to make atonement for your souls.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The rich are not to pay more and the poor are not to pay less than the half shekel when giving the offering of the LORD, to make atonement for your lives.

Referenced Verses

  • Prov 22:2 : 2 The rich and the poor meet together; the LORD is the Maker of them all.
  • Eph 6:9 : 9 And masters, treat your slaves in the same way, without threatening them, knowing that you too have a Master in heaven, and there is no favoritism with Him.
  • Col 3:25 : 25 But the one who does wrong will be repaid for what he has done, and there is no favoritism.
  • Exod 30:12 : 12 When you take a census of the Israelites to number them, each shall give a ransom for his life to the LORD when you number them, so that there will be no plague among them when you number them.
  • Lev 17:11 : 11 For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you on the altar to make atonement for your lives, for it is the blood that makes atonement by reason of the life.
  • Num 31:50 : 50 'So we are bringing an offering to the LORD from the gold articles each of us has found—armlets, bracelets, signet rings, earrings, and pendants—to make atonement for ourselves before the LORD.'
  • 2 Sam 21:3 : 3 David asked the Gibeonites, "What can I do for you? How can I make atonement so that you may bless the Lord’s inheritance?"
  • Job 34:19 : 19 God shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of His hands.