Verse 17
When Joshua heard the noise of the people shouting, he said to Moses, "There is the sound of war in the camp."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da Josva hørte folkets sterke rop, sa han til Moses: 'Det høres lyden av krig i leiren.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da Josva hørte bråket fra folket som ropte, sa han til Moses: Det er lyden av krig i leiren.
Norsk King James
Og da Josva hørte lyden fra folket idet de ropte, sa han til Moses: "Det er lyden av krig i leiren."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da Josva hørte lyden av folket som ropte, sa han til Moses: "Det er krigslyd i leiren."
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da Josva hørte larmet fra folket som brøt ut i jubel, sa han til Moses: 'Det er lyden av krig i leiren.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Josva hørte folket rope, sa han til Moses: "Det er kamplyd i leiren."
o3-mini KJV Norsk
Da Joshua hørte lyden av folket som ropte, sa han til Moses: «Det høres ut som stridsrop i leiren.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Josva hørte folket rope, sa han til Moses: "Det er kamplyd i leiren."
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Josva hørte lyden av folket som ropte, sa han til Moses: «Det lyder som krig i leiren.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Når Josva hørte folkets lyder, sa han til Moses: «Det er lyden av kamp i leiren.»
Original Norsk Bibel 1866
Der Josva hørte Folkets Lyd, at de raabte, da sagde han til Mose: Der er en Krigslyd i Leiren.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp.
KJV 1769 norsk
Da Josva hørte folkets rop mens de ropte, sa han til Moses: 'Det er lyden av krig i leiren.'
KJV1611 - Moderne engelsk
When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses, "There is a noise of war in the camp."
King James Version 1611 (Original)
And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp.
Norsk oversettelse av Webster
Da Josva hørte lyden fra folket som ropte, sa han til Moses: "Det er krigsrop i leiren."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Josva hørte folkets rop, sa han til Moses: 'Det er kamplyder i leiren.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Da Josva hørte lyden av folket som ropte, sa han til Moses: Det er lyden av krig i leiren.
Norsk oversettelse av BBE
Da Josva hørte folkemassen rope, sa han til Moses: Det lyder som kampstøy i leiren.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when Iosua herde the noyse of the people as they shouted, he saide vnto Moses: there is a noyse of warre in the hoste.
Coverdale Bible (1535)
Now whan Iosua herde the noyse of ye people, as they shouted, he sayde vnto Moses: This is a noyse of warre in the hoost.
Geneva Bible (1560)
And when Ioshua heard the noyse of the people, as they shouted, he said vnto Moses, There is a noyse of warre in the hoste.
Bishops' Bible (1568)
And when Iosuah hearde the noyse of the people as they showted, he sayde vnto Moyses: there is a noyse of warre in the hoast.
Authorized King James Version (1611)
And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, [There is] a noise of war in the camp.
Webster's Bible (1833)
When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses, "There is the noise of war in the camp."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Joshua heareth the voice of the people in their shouting, and saith unto Moses, `A noise of battle in the camp!'
American Standard Version (1901)
And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp.
Bible in Basic English (1941)
Now when the noise and the voices of the people came to the ears of Joshua, he said to Moses, There is a noise of war in the tents.
World English Bible (2000)
When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses, "There is the noise of war in the camp."
NET Bible® (New English Translation)
When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses,“It is the sound of war in the camp!”
Referenced Verses
- Exod 17:9 : 9 Moses said to Joshua, "Choose some men for us and go out to fight against Amalek. Tomorrow, I will stand on top of the hill with the staff of God in my hand."
- Exod 24:13 : 13 So Moses set out with his assistant Joshua, and Moses went up to the mountain of God.
- Exod 32:18 : 18 But Moses replied, "It is not the sound of victory, nor is it the sound of defeat; I hear the sound of singing."
- Josh 6:5 : 5 When you hear the sound of a long blast from the ram’s horn, have all the people give a loud shout. Then the wall of the city will collapse, and the people will go up—each straight ahead.
- Josh 6:10 : 10 But Joshua had commanded the people, 'Do not give a war cry, do not raise your voices, and do not say a word until the day I tell you to shout. Then shout!'
- Josh 6:16 : 16 On the seventh time around, when the priests sounded the trumpet blast, Joshua said to the people, 'Shout! For the LORD has given you the city!'
- Josh 6:20 : 20 When the trumpets sounded, the people shouted. At the sound of the trumpet, when the people gave a great shout, the wall collapsed. Each person charged straight in, and they captured the city.
- Judg 15:14 : 14 As he approached Lehi, the Philistines came toward him shouting. Then the Spirit of the LORD came powerfully upon him; the ropes on his arms became like charred flax, and the bindings dropped from his hands.
- 1 Sam 4:5-6 : 5 When the Ark of the Covenant of the Lord arrived at the camp, all Israel shouted with such a great shout that the ground shook. 6 The Philistines heard the sound of the shouting and said, 'What is this loud shouting in the camp of the Hebrews?' They realized that the Ark of the Lord had come into the camp.
- 1 Sam 17:20 : 20 Early in the morning, David left the flock with a keeper, loaded up, and set out as Jesse had directed. He reached the camp as the army was going out to its battle positions, shouting the war cry.
- 1 Sam 17:52 : 52 The men of Israel and Judah rose up, shouted, and pursued the Philistines all the way to the entrance of the valley and to the gates of Ekron. The dead Philistines lay scattered along the road to Shaaraim, as far as Gath and Ekron.
- Ezra 3:11-13 : 11 With praise and thanksgiving, they sang to the LORD: 'He is good; his steadfast love endures forever for Israel.' And all the people gave a great shout of praise to the LORD because the foundation of the LORD’s house had been laid. 12 But many of the priests, Levites, and family heads—the elderly who had seen the first temple—were weeping loudly when they saw the foundation of this temple being laid, while many others shouted for joy. 13 The people could not distinguish the sound of the joyful shouting from the sound of weeping, because the people were shouting so loudly, and the sound was heard far away.
- Job 39:25 : 25 At the sound of the trumpet, it says, 'Aha!' It scents the battle from afar, the thunder of commanders and the war cries.
- Ps 47:1 : 1 For the choir director: A psalm of the sons of Korah.
- Jer 51:14 : 14 The Lord of Hosts has sworn by Himself, 'Surely, I will fill you with men as numerous as locusts, and they will raise a shout of triumph over you.'
- Amos 1:14 : 14 So I will set fire to the wall of Rabbah, and it will consume her palaces amid shouting on the day of battle, with a tempest on the day of the whirlwind.
- Amos 2:2 : 2 'So I will send fire upon Moab, and it will consume the fortresses of Kerioth. Moab will die in great tumult, with shouting and the sound of the trumpet.'