Verse 4
The nations heard about him; he was trapped in their pit. They captured him with hooks and brought him to the land of Egypt.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men da folk fikk høre om ham, fanget de ham og førte ham til Egypt med lurer.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Folkene hørte også om ham; han ble fanget i deres grop, og de førte ham i lenker til landet Egypt.
Norsk King James
Nasjonene hørte om ham; han ble tatt i deres grube, og de brakte ham med lenker til landet Egypt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da folkeslagene hørte om ham, ble han fanget i deres nett, og de førte ham med lenker til Egyptens land.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Folkeslag hørte om ham, han ble fanget i deres grop, og de førte ham med kroker til Egypt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Folkeslag fikk høre om den; den ble fanget i deres grav, og de førte den med lenker til Egypt.
o3-mini KJV Norsk
Nasjonene hørte også om ham; han ble fanget i deres feller, og de førte ham i lenker til Egypt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Folkeslag fikk høre om den; den ble fanget i deres grav, og de førte den med lenker til Egypt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Folkene fikk høre om den. Den ble fanget i deres felle, og de førte den med kroker til Egyptens land.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hedningene hørte om ham, og han ble fanget i deres grav; de førte ham med kroker til Egyptens land.
Original Norsk Bibel 1866
Der Hedningerne hørte det om ham, blev han greben i deres Grav, og de førte ham med Lænker til Ægypti Land.
King James Version 1769 (Standard Version)
The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.
KJV 1769 norsk
Også folkene hørte om ham; han ble fanget i deres felle, og de førte ham med lenker til Egyptens land.
KJV1611 - Moderne engelsk
The nations also heard of him; he was caught in their pit, and they brought him with chains to the land of Egypt.
King James Version 1611 (Original)
The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.
Norsk oversettelse av Webster
Folkene hørte om ham; han ble fanget i deres grav; og de førte ham med kroker til Egyptens land.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og nasjoner hørte om den, i deres felle ble den fanget, og de brakte den med lenker til Egypt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Folkene hørte om ham; de fanget ham i sin felle og førte ham med kroker til Egyptens land.
Norsk oversettelse av BBE
Og nasjonene fikk nyheten om ham; han ble fanget i fellen de hadde laget: og de dro ham med kroker til Egyptens land.
Coverdale Bible (1535)
The Heithen herde of him, & toke him in their nettes, & brought him in chaynes vnto the londe of Egipte.
Geneva Bible (1560)
The nations also heard of him, and he was taken in their nets, and they brought him in chaines vnto the land of Egypt.
Bishops' Bible (1568)
The heathen hearde of hym, and caught hym in their snare, and brought hym in hookes vnto the lande of Egypt.
Authorized King James Version (1611)
The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.
Webster's Bible (1833)
The nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks to the land of Egypt.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And hear of it do nations, In their pit it hath been caught, And they bring it in with chains unto the land of Egypt.
American Standard Version (1901)
The nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks unto the land of Egypt.
Bible in Basic English (1941)
And the nations had news of him; he was taken in the hole they had made: and, pulling him with hooks, they took him into the land of Egypt.
World English Bible (2000)
The nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks to the land of Egypt.
NET Bible® (New English Translation)
The nations heard about him; he was trapped in their pit. They brought him with hooks to the land of Egypt.
Referenced Verses
- 2 Kgs 23:33-34 : 33 Pharaoh Necho imprisoned him at Riblah in the land of Hamath to keep him from reigning in Jerusalem and imposed a tribute on the land of a hundred talents of silver and a talent of gold. 34 Pharaoh Necho made Eliakim son of Josiah king in place of his father Josiah and changed his name to Jehoiakim. But he took Jehoahaz and brought him to Egypt, where he died.
- 2 Chr 36:4 : 4 The king of Egypt made Eliakim, his brother, king over Judah and Jerusalem, and he changed his name to Jehoiakim. But Neco took Jehoahaz, his brother, and brought him to Egypt.
- 2 Chr 36:6 : 6 Nebuchadnezzar, king of Babylon, came up against him, bound him in bronze chains, and took him to Babylon.
- Jer 22:11-12 : 11 For this is what the LORD says about Shallum son of Josiah, king of Judah, who succeeded his father Josiah as king: He has gone out from this place and will never return. 12 He will die in the place where they have taken him into exile; he will never see this land again.
- Jer 22:18 : 18 Therefore this is what the LORD says about Jehoiakim son of Josiah, king of Judah: They will not mourn for him, saying, 'Alas, my brother!' or 'Alas, my sister!' They will not mourn for him, saying, 'Alas, my lord!' or 'Alas, his majesty!'
- 2 Kgs 23:31 : 31 Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem. His mother’s name was Hamutal daughter of Jeremiah; she was from Libnah.