Verse 6
Therefore this is what the Lord GOD says: Because you have set your heart as if it were the heart of a god,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Derfor sier Herren Gud: Fordi du har gjort ditt hjerte likt hjertet til en gud,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor sier Herren Gud: Fordi du har satt ditt hjerte som Guds hjerte,
Norsk King James
Derfor sier Herren Gud: Fordi du har hevet ditt hjerte slik som om du var Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor sier Herren Gud: Fordi du tror at hjertet ditt er som Guds hjerte,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Derfor sier Herren Gud: Fordi du har gjort ditt hjerte som et gudshjerte,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor sier Herren Gud: Fordi du har gjort ditt hjerte som Guds hjerte,
o3-mini KJV Norsk
Derfor sier Herren, Gud: Fordi du har innstilt ditt hjerte som Guds hjerte:
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor sier Herren Gud: Fordi du har gjort ditt hjerte som Guds hjerte,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor sier Herren Gud: Fordi du gjør ditt hjerte som en Guds hjerte,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Derfor, så sier Herren Gud: Fordi du har gjort ditt hjerte som en guds hjerte,
Original Norsk Bibel 1866
derfor sagde den Herre Herre saaledes: Efterdi du holdt dit Hjerte som Guds Hjerte,
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God;
KJV 1769 norsk
Derfor sier Herren Gud: Fordi du har satt ditt hjerte som Guds hjerte,
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore thus says the Lord GOD; Because you have set your heart as the heart of God;
King James Version 1611 (Original)
Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God;
Norsk oversettelse av Webster
Derfor sier Herren Gud: Fordi du har satt ditt hjerte som Guds hjerte,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor sier Herren Gud: Fordi du har gjort ditt hjerte som Guds hjerte,
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor sier Herren Gud: Fordi du har satt ditt hjerte som et gudshjerte,
Norsk oversettelse av BBE
Derfor har Herren sagt: Fordi du har gjort hjertet ditt som et gudshjerte,
Coverdale Bible (1535)
Therfore thus saieth ye LORDE God: For so moch as thou hast lift vp thine herte, as though thou werst God:
Geneva Bible (1560)
Therefore thus sayeth the Lorde God, Because thou didest thinke in thine heart, that thou wast equall with God,
Bishops' Bible (1568)
Therfore thus sayth the Lorde God, Forsomuch as thou hast set thyne heart as the heart of God:
Authorized King James Version (1611)
Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God;
Webster's Bible (1833)
therefore thus says the Lord Yahweh: Because you have set your heart as the heart of God,
Young's Literal Translation (1862/1898)
Therefore, thus said the Lord Jehovah: Because of thy giving out thy heart as the heart of God,
American Standard Version (1901)
therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast set thy heart as the heart of God,
Bible in Basic English (1941)
For this cause the Lord has said: Because you have made your heart as the heart of God,
World English Bible (2000)
therefore thus says the Lord Yahweh: Because you have set your heart as the heart of God,
NET Bible® (New English Translation)
“‘Therefore this is what the Sovereign LORD says: Because you think you are godlike,
Referenced Verses
- Ezek 28:2 : 2 Son of man, say to the ruler of Tyre, 'This is what the Lord GOD says: Because your heart has grown proud, and you have said, “I am a god; I sit in the seat of gods, in the heart of the seas,” but you are a man and not a god, though you have set your heart as if it were the heart of a god—
- Exod 9:17 : 17 You still set yourself against my people and refuse to let them go.
- Job 9:4 : 4 He is wise in heart and mighty in strength; who has resisted Him and remained unharmed?
- Job 40:9-9 : 9 Do you have an arm like God's, and can your voice thunder like His? 10 Adorn yourself with majesty and dignity; clothe yourself with glory and splendor. 11 Scatter the outbursts of your anger, and look at every proud one and bring him low. 12 Look at every proud person and humble him, and crush the wicked where they stand.
- 1 Cor 10:22 : 22 Or are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He is?
- 2 Thess 2:4 : 4 He opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, so that he sits in the temple of God, proclaiming himself to be God.
- Jas 1:11 : 11 For the sun rises with its scorching heat, and withers the grass; its flower falls, and its beauty perishes. In the same way, the rich person will fade away in the midst of his pursuits.