Verse 22
Assyria is there with all her company, their graves all around, all of them slain, fallen by the sword.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Der ligger Assur med hele sitt folk rundt sin grav. Alle er drepte, falt for sverdet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Der er Assur og hele hennes mangfoldighet: gravene er rundt om henne: alle drept, falt med sverd.
Norsk King James
Assyrerne er der med hele sin mengde; deres graver er omkring henne: alle er drepte, falt av sverdet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Der ligger Assur og hele hans forsamling; rundt omkring ham er hans grav, de er alle drept, falt ved sverd.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Der er Assur og hele hans skare, rundt omkring hans graver, alle de falne som er drept med sverd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Assur ligger der med hele sin flokk rundt seg. Alle er drept, falt ved sverdet.
o3-mini KJV Norsk
«Der er Assur og hele hans følge; hans graver omgir ham, og alle er drept, falt med sverd.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Assur ligger der med hele sin flokk rundt seg. Alle er drept, falt ved sverdet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Assur er der med hele sin forsamling, hans graver er rundt ham. De er alle drept, de som falt ved sverdet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Der er Assur og hele hans mengde; hans graver er rundt ham; alle de omkomne, falt ved sverdet.
Original Norsk Bibel 1866
Der ligger Assur og al dens Forsamling, trindt omkring ham ere hans Grave; de ere alle ihjelslagne (og) faldne ved Sværd.
King James Version 1769 (Standard Version)
Asshur is there and all her company: his graves are about him: all of them slain, fallen by the sword:
KJV 1769 norsk
Assur er der og hele hennes skare; gravene hans er rundt ham; alle av dem er drept, falt for sverdet.
KJV1611 - Moderne engelsk
Asshur is there and all her company: his graves are all around him: all of them slain, fallen by the sword:
King James Version 1611 (Original)
Asshur is there and all her company: his graves are about him: all of them slain, fallen by the sword:
Norsk oversettelse av Webster
Assur er der med hele sitt følge; hennes graver er rundt henne; alle er drept, falt ved sverdet;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Der er Assur, og hele hennes forsamling, rundt omkring er deres graver, alle er såret, de som faller ved sverdet,
Norsk oversettelse av ASV1901
Assur er der og all hennes følge; hennes graver ligger rundt om henne; alle er drept, falt for sverdet;
Norsk oversettelse av BBE
Der er Assur og hele hennes hær, rundt om hennes hvilested: alle sammen satt til døde ved sverdet.
Coverdale Bible (1535)
Assur is there also with his company, ad their graues rounde aboute, which were slayne ad fell all with the swearde,
Geneva Bible (1560)
Asshur is there and all his companie: their graues are about him: all they are slaine and fallen by the sworde.
Bishops' Bible (1568)
Assur is there also with all his company, and their graues rounde about him, which were slaine and fell all with the sworde.
Authorized King James Version (1611)
Asshur [is] there and all her company: his graves [are] about him: all of them slain, fallen by the sword:
Webster's Bible (1833)
Asshur is there and all her company; her graves are round about her; all of them slain, fallen by the sword;
Young's Literal Translation (1862/1898)
There `is' Asshur, and all her assembly, Round about him `are' his graves, All of them `are' wounded, who are falling by sword,
American Standard Version (1901)
Asshur is there and all her company; her graves are round about her; all of them slain, fallen by the sword;
Bible in Basic English (1941)
There is Asshur and all her army, round about her last resting-place: all of them put to death by the sword:
World English Bible (2000)
Asshur is there and all her company; her graves are all around her; all of them slain, fallen by the sword;
NET Bible® (New English Translation)
“Assyria is there with all her assembly around her grave, all of them struck down by the sword.
Referenced Verses
- Ezek 32:26 : 26 Meshech and Tubal are there with all their multitude, their graves surround them, all of them uncircumcised, slain by the sword. Though they spread their terror in the land of the living,
- Ezek 32:29-30 : 29 Edom is there with her kings and all her princes, who despite their might, are laid with those killed by the sword. They will lie with the uncircumcised and with those who go down to the pit. 30 There lie the princes of the north, all of them, and all the Sidonians, who went down with the slain in their terror because of their might. They lie uncircumcised with those slain by the sword, bearing their shame with those who go down to the pit.
- Ezek 32:24 : 24 Elam is there with all her multitude around her grave, all of them slain, fallen by the sword. They went down uncircumcised to the earth below, having spread their terror in the land of the living. They bear their disgrace with those who go down to the pit.
- Nah 1:7-9 : 7 The Lord is good, a refuge in times of trouble. He knows those who take refuge in him. 8 But with an overwhelming flood he will make an end of Nineveh; he will pursue his enemies into darkness. 9 Whatever you plot against the Lord, he will bring it to an end; trouble will not come a second time. 10 Though they are entangled in thorns and drunk from their wine, they will be consumed like dry stubble. 11 From you, Nineveh, has come one who plots evil against the Lord and devises wicked plans. 12 This is what the Lord says: 'Although they have allies and are numerous, they will be destroyed and pass away. Although I have afflicted you, Judah, I will afflict you no more.'
- Nah 3:1-9 : 1 Woe to the city of blood, full of lies, packed with plunder, never without prey. 2 The sound of whips, the clatter of wheels, galloping horses, and jolting chariots. 3 Charging horsemen, flashing swords, glittering spears—a vast number of slain, a heap of corpses with no end. People stumble over the dead bodies. 4 All this because of the abundant prostitution of a well-favored harlot, a skilled sorceress, who ensnares nations with her lust and peoples with her witchcraft. 5 Behold, I am against you, declares the LORD of hosts. I will lift up your skirts over your face. I will show the nations your nakedness and the kingdoms your shame. 6 I will throw filth on you, treat you with contempt, and make you a spectacle. 7 Everyone who sees you will flee from you, saying, 'Nineveh is devastated! Who will mourn for her? Where can I find anyone to comfort you?' 8 Are you better than Thebes, situated by the Nile with water around her? The river was her defense, the waters her wall. 9 Cush and Egypt were her strength, and there was no limit; Put and Libya were among her allies. 10 Yet she went into exile, carried away into captivity. Her infants were dashed to pieces at every street corner. Lots were cast for her nobles, and all her great men were bound in chains. 11 You too will become drunk; you will go into hiding. You too will seek refuge from the enemy. 12 All your fortresses are like fig trees with the first ripe fruit; when they are shaken, they fall into the mouth of the eater. 13 Look, your people are like women within you. The gates of your land are wide open to your enemies, and fire has consumed your bars. 14 Draw water for the siege, strengthen your fortresses. Go into the clay and tread the mortar; take hold of the brick mold. 15 There the fire will devour you; the sword will cut you down. It will consume you like the young locusts. Multiply yourselves like locusts; increase yourselves like swarming locusts. 16 You have multiplied your merchants more than the stars of the heavens. The young locust strips the land and flies away. 17 Your crowned guards are like locusts, and your officials are like swarms of locusts camping in the walls on a cold day. When the sun rises, they flee away, and no one knows where they are. 18 Your shepherds are asleep, O king of Assyria; your nobles lie down in slumber. Your people are scattered on the mountains, and there is no one to gather them. 19 There is no healing for your wound; your injury is fatal. All who hear the news about you will clap their hands over you. For who has not suffered your endless cruelty?
- Num 24:24 : 24 Ships will come from the shores of Kittim; they will afflict Asshur and Eber, but they too will come to destruction.
- Ps 83:8-9 : 8 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre. 9 Even Assyria has joined them; they have strengthened the descendants of Lot. Selah. 10 Do to them as you did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
- Isa 30:33 : 33 Topheth has long been prepared; it has been made ready for the king. Its fire pit is deep and wide, with an abundance of fire and wood. The breath of the LORD, like a stream of burning sulfur, sets it ablaze.
- Isa 37:36-38 : 36 Then the angel of the LORD went out and struck down 185,000 men in the camp of the Assyrians. When the people got up the next morning, there were all the dead bodies. 37 So Sennacherib king of Assyria broke camp, departed, returned home, and stayed in Nineveh. 38 While he was worshiping in the house of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword and escaped to the land of Ararat. And his son Esarhaddon reigned in his place.
- Ezek 31:3-9 : 3 Behold, Assyria was a cedar in Lebanon, with beautiful branches, dense shade, and towering height, its top reaching among the thick clouds. 4 The waters nourished it; the deep made it grow tall, sending its rivers around its planting place, and they watered all the trees of the field. 5 So it grew taller than all the trees of the field; its branches multiplied, and its boughs grew long because of the abundance of water as it sent them out. 6 All the birds of the sky nested in its branches, every beast of the field gave birth under its boughs, and all the great nations lived in its shade. 7 It was majestic in its size, with long branches, because its roots reached abundant waters. 8 The cedars in God's garden could not rival it; the cypresses could not compare to its branches, and the plane trees were not like its boughs. No tree in the garden of God was equal to it in beauty. 9 I made it beautiful with its many branches, and all the trees of Eden, which were in the garden of God, envied it. 10 Therefore, this is what the Lord GOD says: Because it grew tall, lifting its top among the clouds, and its heart became arrogant because of its height, 11 I handed it over to a mighty ruler among the nations; he dealt with it according to its wickedness. I drove it out. 12 Foreigners, the most ruthless of nations, cut it down and abandoned it. Its branches fell on the mountains and in all the valleys; its boughs were broken in all the ravines of the earth, and all the nations of the earth left its shade. 13 All the birds of the sky rested on its fallen trunk, and all the wild animals were among its branches. 14 This happened so that no trees beside the abundant waters may grow tall enough to reach the clouds, nor lift their tops among the thick branches, and no trees that drink water will stand before them in their height. For they have all been consigned to death, to the lower earth, among the sons of men, with those who go down to the pit. 15 This is what the Lord GOD says: On the day it went down to Sheol, I caused mourning; I covered the deep because of it, restrained its rivers, and held back the abundant waters. I clothed Lebanon in gloom because of it, and all the trees of the field withered away over it. 16 I made the nations quake at the sound of its fall when I brought it down to Sheol along with those who descend to the pit. Then all the trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the lower earth. 17 They too went down to Sheol with it, to join the slain by the sword, along with its supporters who had lived in its shadow among the nations. 18 To whom can you be compared in glory and greatness among the trees of Eden? Yet you too will be brought down to the lower earth, lying among the uncircumcised, with those slain by the sword. This is Pharaoh and all his hordes, declares the Lord GOD.