Verse 18
On the eastern side, the boundary will run from Hauran and Damascus along the Jordan between Gilead and the land of Israel, down to the eastern sea as far as Tamar. This will be the eastern boundary.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
På østsiden: Fra mellom Hauran og Damaskus, langs Jordan mellom Gilead og Israels land, til det østlige havet og videre.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Østsiden skal dere måle fra Hauran og fra Damaskus og Gilead, og fra Israels land ved Jordan til grensen, til det østlige hav. Dette er østsiden.
Norsk King James
Og den østsiden skal dere måle fra Hauran, fra Damaskus, fra Gilead, og fra Israels land ved Jordan, fra grensen mot det østlige havet. Dette er østsiden.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Østgrensen vil gå mellom Hauran og Damaskus og mellom Gilead og Israels land, ved Jordan, fra grensen i nord til Østhavet; dette er østgrensen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
På østsiden skal grensen være mellom Hauran og Damaskus, mellom Gilead og Israels land ved Jordan. Dere skal måle grensen fra nord til det østlige havet. Dette er den østlige siden.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og østsiden skal dere måle fra Hauran, og fra Damaskus, og fra Gilead, og fra Israels land ved Jordan, fra grensen til Østhavet. Dette er østsiden.
o3-mini KJV Norsk
Mot øst skal dere måle fra Hauran, fra Damaskus, fra Gilead og fra landet Israel ved Jordan helt til grensen mot det østlige hav. Dette utgjør den østlige siden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og østsiden skal dere måle fra Hauran, og fra Damaskus, og fra Gilead, og fra Israels land ved Jordan, fra grensen til Østhavet. Dette er østsiden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På øst-siden: fra mellom Hauran og Damaskus og mellom Gilead og Israels land, Jordan. Dere skal måle fra grensen til det østlige havet. Dette skal være øst-siden.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Mot østgrensen skal dere måle mellom Hauran og Damaskus og mellom Gilead og Israels land, langs Jordan, fra grensen til østlige havet. Dette er østgrensen.
Original Norsk Bibel 1866
Men det østre Hjørne (skulle I maale) fra imellem Havran, og fra imellem Damascus, og fra imellem Gilead, og fra imellem Israels Land, ved Jordanen, fra Landemærket ved Havet mod Østen; og (det er) det østre Hjørne.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the east side ye shall measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from the land of Israel by Jordan, from the border unto the east sea. And this is the east side.
KJV 1769 norsk
Mot østsiden skal dere måle fra Hauran og fra Damaskus og fra Gilead og fra Israels land langs Jordan, fra grensen til det østlige havet. Dette er østsiden.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the east side you shall measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from the land of Israel by Jordan, from the border unto the east sea. This is the east side.
King James Version 1611 (Original)
And the east side ye shall measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from the land of Israel by Jordan, from the border unto the east sea. And this is the east side.
Norsk oversettelse av Webster
Østsiden, mellom Hauran og Damaskus og Gilead, og Israels land, skal være Jordan; fra den nordlige grensen til østhavet skal du måle. Dette er østsiden.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Østgrensen er mellom Hauran og Damaskus, og Gilead og Israels land, til Jordan; fra grensen overfor østhavet skal dere måle: Dette er østgrensen.
Norsk oversettelse av ASV1901
På østsiden, mellom Hauran og Damaskus og Gilead og Israels land, skal det være Jordan; fra den nordlige grensen til det østlige hav skal dere måle. Dette er østsiden.
Norsk oversettelse av BBE
Og østsiden vil gå fra Hazar-Enon, som ligger mellom Hauran og Damaskus. Mellom Gilead og Israels land vil Jordan være grensen, til Østhavet, til Tamar. Dette er østsiden.
Coverdale Bible (1535)
The east syde shal ye measure from Haueran and Damascus, from Galead and the londe of Israel by Iordane and so forth, from the see coast, that lieth eastwarde: and this is the east parte.
Geneva Bible (1560)
But the East side shall ye measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from the lande of Israel by Iorden, and from the border vnto the East sea: and so shalbe the East part.
Bishops' Bible (1568)
The east side shall ye measure from Hauran and Damascus, from Galead and the land of Israel by Iordane, and from the border vnto the cast sea: & this is the east part.
Authorized King James Version (1611)
And the east side ye shall measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from the land of Israel [by] Jordan, from the border unto the east sea. And [this is] the east side.
Webster's Bible (1833)
The east side, between Hauran and Damascus and Gilead, and the land of Israel, shall be the Jordan; from the [north] border to the east sea shall you measure. This is the east side.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And the east quarter `is' from between Havran, and Damascus, and Gilead, and the land of Israel, `to' the Jordan; from the border over-against the eastern sea ye measure: and `this is' the east quarter.
American Standard Version (1901)
And the east side, between Hauran and Damascus and Gilead, and the land of Israel, shall be the Jordan; from the [north] border unto the east sea shall ye measure. This is the east side.
Bible in Basic English (1941)
And the east side will be from Hazar-enon, which is between Hauran and Damascus; and between Gilead and the land of Israel the Jordan will be the limit, to the east sea, to Tamar. This is the east side.
World English Bible (2000)
The east side, between Hauran and Damascus and Gilead, and the land of Israel, shall be the Jordan; from the [north] border to the east sea you shall measure. This is the east side.
NET Bible® (New English Translation)
On the east side, between Hauran and Damascus, and between Gilead and the land of Israel, will be the Jordan. You will measure from the border to the eastern sea. This is the east side.
Referenced Verses
- Gen 13:10 : 10 Lot lifted up his eyes and saw that the entire plain of the Jordan was well watered everywhere—this was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah—like the garden of the LORD, like the land of Egypt as you go to Zoar.
- Gen 31:23 : 23 Taking his relatives with him, Laban pursued Jacob for seven days and caught up with him in the hill country of Gilead.
- Gen 31:47 : 47 Laban called it Jegar Sahadutha, and Jacob called it Galeed.
- Num 32:1 : 1 The sons of Reuben and the sons of Gad had a very large amount of livestock. When they saw the land of Jazer and the land of Gilead, they noticed that the place was suitable for livestock.
- Judg 10:8 : 8 They crushed and oppressed the Israelites that year. For eighteen years, they oppressed all the Israelites who were on the east side of the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.
- Job 40:23 : 23 If the river roars, he is not alarmed; he is confident, even when the Jordan rushes against his mouth.