Verse 3
As the man went eastward with a measuring line in his hand, he measured off a thousand cubits and led me through the water, which was ankle-deep.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da mannen gikk østover med en målesnor i hånden, målte han tusen alen og førte meg gjennom vannet, som rakk meg til anklene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og da mannen som hadde målesnoren i hånden gikk østover, målte han tusen alen, og førte meg gjennom vannet; vannet nådde opp til anklene.
Norsk King James
Og da mannen med målesnoren i hånden gikk østover, målte han tusen alen, og han førte meg gjennom vannene; vannene var til anklene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da mannen dro østover, hadde han en målesnor i hånden, og han målte tusen alen. Han førte meg gjennom vannet, hvor det rakk meg til anklene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da mannen gikk mot øst med en målesnor i hånden, målte han tusen alen, og lot meg gå gjennom vannet. Det var vann til anklene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og da mannen som hadde målesnoren i hånden gikk østover, målte han tusen alen, og han førte meg gjennom vannet; vannet nådde til anklene.
o3-mini KJV Norsk
Da gikk mannen med målebåndet ut mot øst, målte tusen albuer og førte meg gjennom vannet; vannet nådde opp til anklene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og da mannen som hadde målesnoren i hånden gikk østover, målte han tusen alen, og han førte meg gjennom vannet; vannet nådde til anklene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da mannen gikk østover med et målebånd i hånden, målte han tusen alen og førte meg over vannet, hvor vannet rakk til anklene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da mannen gikk østover med en målesnor i hånden, målte han tusen alen og lot meg vasse gjennom vannet, som nådde opp til anklene.
Original Norsk Bibel 1866
Der Manden gik ud mod Østen, da (havde han) en Maalesnor i sin Haand, og han maalte tusinde Alen, og han førte mig igjennem Vandene, Vand, (som gik) til Anklerne.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when the man that had the line in his hand went forth eastward, he measured a thousand cubits, and he brought me through the waters; the waters were to the ancles.
KJV 1769 norsk
Og da mannen som hadde en målesnor i hånden gikk mot øst, målte han tusen alen, og lot meg gå gjennom vannet; vannet nådde til anklene.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when the man who had the measuring line in his hand went eastward, he measured a thousand cubits, and brought me through the waters; the waters were ankle-deep.
King James Version 1611 (Original)
And when the man that had the line in his hand went forth eastward, he measured a thousand cubits, and he brought me through the waters; the waters were to the ankles.
Norsk oversettelse av Webster
Da mannen gikk østover med en målesnor i hånden, målte han tusen alen, og lot meg gå gjennom vannet, vann som nådde til anklene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da mannen gikk østover, hadde han en målesnor i hånden, og han målte tusen alen, og lot meg vasse gjennom vann til anklene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da mannen gikk østover med en målestokk i hånden, målte han tusen alen og lot meg gå gjennom vannet, vann som nådde til anklene.
Norsk oversettelse av BBE
Mannen gikk østover med en målesnor i hånden, og etter å ha målt tusen alen, lot han meg gå gjennom vannet, som nådde opp til føttene mine.
Coverdale Bible (1535)
Now whan the man yt had the meterodde in his honde wente out vnto the east dore, he measured a M. cubites, & the he brought me thorow ye water, eue to the ancles:
Geneva Bible (1560)
And when the man that had the line in his hand, went foorth Eastward, he measured a thousand cubites, and he brought me through the waters: the waters were to the ancles.
Bishops' Bible (1568)
Now when the man that had the line in his hande went foorth eastward, he measured a thousand cubites, and then he brought me through the waters, the waters were to the ancles.
Authorized King James Version (1611)
And when the man that had the line in his hand went forth eastward, he measured a thousand cubits, and he brought me through the waters; the waters [were] to the ankles.
Webster's Bible (1833)
When the man went forth eastward with the line in his hand, he measured one thousand cubits, and he caused me to pass through the waters, waters that were to the ankles.
Young's Literal Translation (1862/1898)
In the going out of the man eastward, and a line in his hand, then he measureth a thousand by the cubit, and he causeth me to pass over into water -- water to the ankles.
American Standard Version (1901)
When the man went forth eastward with the line in his hand, he measured a thousand cubits, and he caused me to pass through the waters, waters that were to the ankles.
Bible in Basic English (1941)
And the man went out to the east with the line in his hand, and after measuring a thousand cubits, he made me go through the waters, which came over my feet.
World English Bible (2000)
When the man went forth eastward with the line in his hand, he measured one thousand cubits, and he caused me to pass through the waters, waters that were to the ankles.
NET Bible® (New English Translation)
When the man went out toward the east with a measuring line in his hand, he measured 1,750 feet, and then he led me through water, which was ankle deep.
Referenced Verses
- Ezek 40:3 : 3 He brought me there, and behold, there was a man whose appearance was like bronze, with a line of flax in his hand and a measuring rod, and he was standing in the gateway.
- Zech 2:1 : 1 I lifted up my eyes and saw, and behold, four horns.
- Luke 24:49 : 49 And behold, I am sending the promise of my Father upon you. But stay in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high.
- Acts 2:4 : 4 They were all filled with the Holy Spirit and began to speak in different languages as the Spirit enabled them to speak.
- Acts 2:33 : 33 Exalted to the right hand of God, He has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear.
- Acts 10:45-46 : 45 The circumcised believers who had come with Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles, 46 for they were hearing them speaking in tongues and praising God. Then Peter responded:
- Acts 11:16-18 : 16 Then I remembered the word of the Lord, how He said, 'John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.' 17 If then God gave them the same gift that He gave to us after we believed in the Lord Jesus Christ, who was I to stand in God's way? 18 When they heard this, they became silent and glorified God, saying, 'So then, God has granted repentance leading to life even to the Gentiles.'
- Rev 11:1 : 1 Then I was given a measuring rod, like a staff, and the angel stood saying, "Get up and measure the temple of God, the altar, and those who worship there.
- Rev 21:15 : 15 The one who spoke with me had a golden measuring rod to measure the city, its gates, and its wall.