Verse 4
He measured off another thousand cubits and led me through the water, which was knee-deep. He measured off another thousand and led me through the water, which was waist-deep.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han målte ytterligere tusen alen og lot meg gå gjennom vannet, som nådde opp til knærne. Han målte igjen tusen alen og lot meg gå gjennom vannet, som nådde opp til hoftene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Igjen målte han tusen alen og førte meg gjennom vannet; vannet nådde opp til knærne. Igjen målte han tusen alen og førte meg gjennom; vannet nådde opp til hoftene.
Norsk King James
Så målte han tusen alen igjen og førte meg gjennom vannene; vannene var til kneene. Deretter målte han tusen til, og førte meg gjennom; vannene var til hoftene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så målte han tusen alen til, og førte meg gjennom vannet som nå rakk meg til knærne. Han målte enda tusen, og førte meg gjennom vannet som nå rakk til hoftene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så målte han igjen tusen alen, og lot meg gå gjennom vannet. Det var vann til knærne. Han målte enda tusen, og lot meg gå gjennom vannet. Det var vann til hoftene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Igjen målte han tusen alen, og førte meg gjennom vannet; vannet nådde til knærne. Igjen målte han tusen alen og førte meg gjennom; vannet nådde til hoftene.
o3-mini KJV Norsk
Han målte tusen til og førte meg gjennom vannet; vannet nådde opp til knærne. Nok en gang målte han tusen, og vannet nådde opp til midjen da han førte meg gjennom.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Igjen målte han tusen alen, og førte meg gjennom vannet; vannet nådde til knærne. Igjen målte han tusen alen og førte meg gjennom; vannet nådde til hoftene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han målte igjen tusen alen og førte meg over vannet, hvor vannet rakk til knærne. Han målte igjen tusen alen og førte meg over, hvor vannet rakk til hoftene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så målte han tusen alen til og lot meg vasse gjennom vannet, og det nådde opp til knærne. Enda en gang målte han tusen alen, og lot meg vasse gjennom vannet, som nådde opp til hoftene.
Original Norsk Bibel 1866
Og han maalte tusinde (Alen), og førte mig igjennem Vandene, Vand, (som gik) til Knæerne; og han maalte tusinde, og lod mig gaae igjennem Vand, (som gik) til Lænderne.
King James Version 1769 (Standard Version)
Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the loins.
KJV 1769 norsk
Igjen målte han tusen alen, og lot meg gå gjennom vannet; vannet nådde til knærne. Han målte enda tusen alen og lot meg gå gjennom; vannet nådde til hoftene.
KJV1611 - Moderne engelsk
Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were knee-deep. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were waist-deep.
King James Version 1611 (Original)
Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the loins.
Norsk oversettelse av Webster
Igjen målte han tusen alen, og lot meg gå gjennom vannet, vann som nådde til knærne. Igjen målte han tusen alen, og lot meg gå gjennom vannet, vann som nådde til hoftene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han målte igjen tusen alen, og lot meg vasse gjennom vann til knærne. Han målte ytterligere tusen og lot meg vasse gjennom vann til hoftene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Igjen målte han tusen alen og lot meg gå gjennom vannet, vann som nådde til knærne. Igjen målte han tusen alen, og lot meg gå gjennom vannet, vann som nådde til hoftene.
Norsk oversettelse av BBE
Igjen målte han tusen alen, og lot meg gå gjennom vannet som nådde opp til knærne. Igjen målte han tusen alen, og vannet nådde meg opp til midjen.
Coverdale Bible (1535)
so he measured yet a thousande, & brought me thorow ye water agayne vnto the knees: yet measured he a thousande, and brought me thorow the water vnto the loynes.
Geneva Bible (1560)
Againe he measured a thousande, and brought me through the waters: the waters were to the knees: againe he measured a thousand, & brought me through: ye waters were to ye loynes.
Bishops' Bible (1568)
So he measured yet a thousande, and brought me through ye waters, the waters were to the knees: yet measured he a thousand, and brought me through, the waters were to the loynes.
Authorized King James Version (1611)
Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters [were] to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters [were] to the loins.
Webster's Bible (1833)
Again he measured one thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured one thousand, and caused me to pass through [the waters], waters that were to the loins.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he measureth a thousand, and causeth me to pass over into water -- water to the knees. And he measureth a thousand, and causeth me to pass over -- water to the loins.
American Standard Version (1901)
Again he measured a thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured a thousand, and caused me to pass through [the waters], waters that were to the loins.
Bible in Basic English (1941)
And again, measuring a thousand cubits, he made me go through the waters which came up to my knees. Again, measuring a thousand, he made me go through the waters up to the middle of my body.
World English Bible (2000)
Again he measured one thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured one thousand, and caused me to pass through [the waters], waters that were to the waist.
NET Bible® (New English Translation)
Again he measured 1,750 feet and led me through the water, which was now knee deep. Once more he measured 1,750 feet and led me through the water, which was waist deep.
Referenced Verses
- Acts 19:10-20 : 10 This continued for two years, so that all the residents of Asia, both Jews and Greeks, heard the word of the Lord. 11 God did extraordinary miracles through Paul, 12 so that even handkerchiefs or aprons that had touched him were brought to the sick, and their diseases left them, and evil spirits went out of them. 13 Some itinerant Jewish exorcists tried to invoke the name of the Lord Jesus over those possessed by evil spirits, saying, "I adjure you by the Jesus whom Paul preaches." 14 There were seven sons of a Jewish high priest named Sceva doing this. 15 But the evil spirit answered them, "Jesus I know, and Paul I recognize, but who are you?" 16 Then the man in whom the evil spirit was leaped on them, overpowered them all, and prevailed against them, so that they fled out of the house naked and wounded. 17 This became known to all the Jews and Greeks living in Ephesus. Fear fell upon them all, and the name of the Lord Jesus was magnified. 18 Many who had believed came confessing and disclosing their practices. 19 A large number of those who had practiced magic brought their books together and burned them in front of everyone. They calculated the value of the books and found it to be fifty thousand silver coins. 20 So the word of the Lord continued to grow and prevail mightily.
- Rom 15:19 : 19 By the power of signs and wonders, through the power of the Spirit of God. So from Jerusalem all the way around to Illyricum, I have fully proclaimed the gospel of Christ.
- Col 1:6 : 6 That gospel has come to you. It is bearing fruit and growing all over the world, just as it has been doing among you since the day you heard it and truly understood the grace of God.