Verse 8

In the second year after their arrival at the house of God in Jerusalem, in the second month, Zerubbabel son of Shealtiel, Jeshua son of Jozadak, and the rest of their brothers—the priests, the Levites, and all who had returned from captivity to Jerusalem—began the work. They appointed Levites twenty years old and older to oversee the work on the house of the LORD.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    I det andre året etter deres ankomst til Guds hus i Jerusalem, i den andre måneden, begynte Zerubbabel, sønn av Sjealtiel, og Jesjua, sønn av Josadak, sammen med prestene, levittene og alle som var kommet tilbake fra fangenskapet, å sette levittene, fra tjue år og oppover, til å lede arbeidet på Herrens hus.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    I det andre året etter deres ankomst til Guds hus i Jerusalem, i den andre måneden, begynte Serubbabel, sønn av Sjealtiel, Jeshua, sønn av Jozadak, og resten av deres brødre, prestene og levittene, og alle som hadde kommet fra fangenskapet til Jerusalem, og satte levittene, fra tjue år og oppover, til å lede arbeidet på Herrens hus.

  • Norsk King James

    Nå, det andre året etter at de ankom Guds hus i Jerusalem, begynte Zerubbabel, sønn av Shealtiel, og Jeshua, sønn av Jozadak, sammen med de gjenværende prestene og levittene, samt alle som hadde kommet ut fra fangenskap til Jerusalem; og de utnevnte levittene fra tjue år og oppover til å organisere arbeiderne med Herrens hus.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    I det andre året etter at de kom til Guds hus i Jerusalem, i den andre måneden, begynte Serubabel, sønn av Sealtiel, og Jesjua, sønn av Josadak, sammen med resten av brødrene, prestene og levittene, og alle de som hadde kommet fra fangenskapet til Jerusalem, og de utpekte levittene fra tjue år og oppover til å overvåke arbeidet på Herrens hus.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    I det andre året etter deres komme til Guds hus i Jerusalem, i den andre måneden, begynte Serubabel, sønn av Sjealtiel, Jesjua, sønn av Josadak, og resten av deres brødre, prestene, levittene og alle som hadde kommet fra fangenskapet til Jerusalem. De satte levittene, de som var tjue år og eldre, til å lede arbeidet på Herrens hus.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    I det andre året etter deres ankomst til Guds hus i Jerusalem, i den andre måneden, begynte Serubabel, sønn av Sealtiel, og Jesjua, sønn av Josadak, og resten av deres brødre, prestene og levittene, og alle som hadde kommet ut av fangenskapet til Jerusalem. De satte levittene fra tjue år og oppover til å lede arbeidet med Herrens hus.

  • o3-mini KJV Norsk

    I det andre året etter at de vendte tilbake til Guds hus i Jerusalem, i den andre måneden, begynte Zerubbabel, sønn av Shealtiel, og Jeshua, sønn av Jozadak, sammen med de øvrige prestene, levittene og alle de som hadde kommet tilbake fra fangenskapet, å utpeke levittene fra tjue år og oppover til å lede arbeidet med HERRENs hus.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    I det andre året etter deres ankomst til Guds hus i Jerusalem, i den andre måneden, begynte Serubabel, sønn av Sealtiel, og Jesjua, sønn av Josadak, og resten av deres brødre, prestene og levittene, og alle som hadde kommet ut av fangenskapet til Jerusalem. De satte levittene fra tjue år og oppover til å lede arbeidet med Herrens hus.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    I det andre året etter at de hadde kommet til Guds hus i Jerusalem, i den andre måneden begynte Serubabel, sønn av Sjealtiel, Jesjua, sønn av Josadak, sammen med resten av deres brødre prestene og levittene, og alle som hadde kommet tilbake fra fangenskap til Jerusalem. De satte levittene over tjue år og oppover til å lede arbeidet på Herrens hus.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    I det andre året etter deres ankomst til Guds hus i Jerusalem, i den andre måneden, begynte Serubabel, Sjealtiels sønn, og Jeshua, Jozadaks sønn, sammen med resten av deres brødre, prestene og levittene, og alle de som var kommet tilbake fra fangenskapet til Jerusalem. De satte levittene, fra tjue år og oppover, til å lede arbeidet med Herrens hus.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men i det andet Aar, efterat de vare komne til Guds Huus i Jerusalem, i den anden Maaned, begyndte Serubabel, Sealthiels Søn, og Jesua, Jozadaks Søn, og de andre af deres Brødre, Præsterne og Leviterne, og alle de, som vare komne af Fængslet til Jerusalem, og de beskikkede Leviterne, fra tyve Aar gamle og derover, at byde over Herrens Huses Gjerning.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Now in the second year of their coming unto the house of God at Jerusalem, in the second month, began Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and the remnant of their brethren the priests and the Levites, and all they that were come out of the captivity unto Jerusalem; and appointed the Levites, from twenty years old and upward, to set forward the work of the house of the LORD.

  • KJV 1769 norsk

    Nå, i det andre året etter deres ankomst til Guds hus i Jerusalem, i den andre måneden, begynte Serubabel, sønn av Sjealtiel, og Jesjua, sønn av Josadak, og resten av deres brødre, prestene og levittene, og alle som hadde kommet ut av fangenskapet til Jerusalem; og de utnevnte levittene, fra tjue år og oppover, til å lede arbeidet på Herrens hus.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Now in the second year of their coming to the house of God at Jerusalem, in the second month, Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and the remnant of their brothers the priests and the Levites, and all those who had come out of the captivity to Jerusalem, began; and appointed the Levites, from twenty years old and upward, to oversee the work of the house of the LORD.

  • King James Version 1611 (Original)

    Now in the second year of their coming unto the house of God at Jerusalem, in the second month, began Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and the remnant of their brethren the priests and the Levites, and all they that were come out of the captivity unto Jerusalem; and appointed the Levites, from twenty years old and upward, to set forward the work of the house of the LORD.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Nå, i det andre året etter at de kom til Guds hus i Jerusalem, i den andre måneden, begynte Serubabel, sønn av Sjealtiel, og Jesjua, sønn av Josadak, og resten av deres brødre, prestene og levittene, og alle som hadde kommet ut av fangenskapet til Jerusalem, og satte levittene fra tjue år og oppover til å ha tilsyn med arbeidet på Herrens hus.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    I det andre året etter at de kom til Guds hus i Jerusalem, i den andre måneden, begynte Serubabel, sønn av Sjealtiel, og Jesjua, sønn av Josadak, og resten av deres brødre, prestene og levittene, og alle som kom fra fangenskapet til Jerusalem, og de utpekte levittene fra tyve år og oppover til å overvåke arbeidet på Herrens hus.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    I det andre året etter deres ankomst til Guds hus i Jerusalem, i den andre måneden, startet Serubabel, sønn av Sealtiel, og Jeshua, sønn av Josadak, og resten av deres brødre prestene og levittene, og alle som hadde kommet fra fangenskapet til Jerusalem, og de utnevnte levittene fra tjue år og oppover til å overvåke arbeidet på Herrens hus.

  • Norsk oversettelse av BBE

    I det andre året etter at de var kommet til Guds hus i Jerusalem, i den andre måneden, påbegynte Serubabel, sønn av Sealtiel, og Jesjua, sønn av Josadak, og deres brødre prestene og levittene og alle de som var kommet fra fangenskapet til Jerusalem, arbeidet. De satte levittene, dem som var tjue år gamle og eldre, til å lede arbeidet på Herrens hus.

  • Coverdale Bible (1535)

    In the seconde yeare of their commynge vnto the house of God at Ierusalem in the seconde moneth, beganne Zorobabel the sonne of Salathiel, and Iesua the sonne of Iosedec, and the remnaunt of their brethren the prestes and Leuites, and all they that were come out of the captiuyte vnto Ierusalem, and appoynted the Leuites fro twentye yeare olde and aboue, to se that the worke of the house of the LORDE wete forwarde.

  • Geneva Bible (1560)

    And in the seconde yeere of their comming vnto the house of God in Ierusalem in the second moneth began Zerubbabel the sonne of Shealtiel, and Ieshua the sonne of Iozadak, and the remnant of their brethren the Priests and the Leuites, and all they that were come out of the captiuitie vnto Ierusalem, and appointed the Leuites from twentie yeere olde and aboue, to set forwarde the worke of the house of the Lorde.

  • Bishops' Bible (1568)

    In the second yere of their comming vnto the house of God at Hierusalem in the second moneth, began Zorobabel the sonne of Salathiel, and Iesua the sonne of Iosedec, and the remnaunt of their brethren, the priestes and Leuites, and all they that were come out of the captiuitie vnto Hierusalem: and appoynted the Leuites from twentie yeres olde and aboue, to see that the worke of the house of the Lorde went forwarde.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Now in the second year of their coming unto the house of God at Jerusalem, in the second month, began Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and the remnant of their brethren the priests and the Levites, and all they that were come out of the captivity unto Jerusalem; and appointed the Levites, from twenty years old and upward, to set forward the work of the house of the LORD.

  • Webster's Bible (1833)

    Now in the second year of their coming to the house of God at Jerusalem, in the second month, began Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and the rest of their brothers the priests and the Levites, and all those who were come out of the captivity to Jerusalem, and appointed the Levites, from twenty years old and upward, to have the oversight of the work of the house of Yahweh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And in the second year of their coming in unto the house of God, to Jerusalem, in the second month, began Zerubbabel son of Shealtiel, and Jeshua son of Jozadak, and the remnant of their brethren the priests and the Levites, and all those coming from the captivity to Jerusalem, and they appoint the Levites from a son of twenty years and upward, to overlook the work of the house of Jehovah.

  • American Standard Version (1901)

    Now in the second year of their coming unto the house of God at Jerusalem, in the second month, began Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and the rest of their brethren the priests and the Levites, and all they that were come out of the captivity unto Jerusalem, and appointed the Levites, from twenty years old and upward, to have the oversight of the work of the house of Jehovah.

  • Bible in Basic English (1941)

    Now in the second year of their coming into the house of God in Jerusalem, in the second month, the work was taken in hand by Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Jeshua, the son of Jozadak, and the rest of their brothers the priests and the Levites, and all those who had come from the land where they were prisoners to Jerusalem: and they made the Levites, of twenty years old and over, responsible for overseeing the work of the house of the Lord.

  • World English Bible (2000)

    Now in the second year of their coming to the house of God at Jerusalem, in the second month, began Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and the rest of their brothers the priests and the Levites, and all those who were come out of the captivity to Jerusalem, and appointed the Levites, from twenty years old and upward, to have the oversight of the work of the house of Yahweh.

  • NET Bible® (New English Translation)

    In the second year after they had come to the temple of God in Jerusalem, in the second month, Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak initiated the work, along with the rest of their associates, the priests and the Levites, and all those who were coming to Jerusalem from the exile. They appointed the Levites who were at least twenty years old to take charge of the work on the LORD’s temple.

Referenced Verses

  • 1 Chr 23:4 : 4 Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of the Lord, six thousand were officers and judges,
  • 1 Chr 23:24-32 : 24 These were the sons of Levi by their families, the heads of the fathers' households, listed by name, individually numbered, who were doing the work for the service of the house of the Lord, from twenty years old and older. 25 For David said, 'The Lord, the God of Israel, has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever.' 26 So now the Levites no longer need to carry the tabernacle and all its utensils for its service. 27 According to the last instructions of David, the number of the Levites was from twenty years old and upward. 28 Their job was to assist the descendants of Aaron in the service of the house of the Lord, overseeing the courtyards, the rooms, the ceremonial cleansing of all holy things, and the work of the service of the house of God. 29 They were also responsible for the bread of the Presence, the fine flour for the grain offerings, the unleavened wafers, the baking of offerings in the pan, the well-mixed offerings, and all measures of quantity and size. 30 They were to stand every morning to give thanks and praise to the Lord, and also every evening. 31 They were to offer all burnt offerings to the Lord on the sabbaths, the new moons, and the appointed festivals as prescribed, continually before the Lord. 32 In this way they fulfilled their duty to care for the Tent of Meeting, the holy place, and their brothers, the descendants of Aaron, for the service of the house of the Lord.
  • Ezra 4:3 : 3 But Zerubbabel, Jeshua, and the rest of the heads of the families of Israel said to them, "You have no part with us in building a temple to our God. We alone will build it for the LORD, the God of Israel, as King Cyrus, king of Persia, has commanded us."
  • Num 4:3 : 3 Count all those from thirty years old to fifty years old who come to serve in the work of the tent of meeting.