Verse 10
So that they may offer pleasing offerings to the God of heaven and pray for the life of the king and his sons.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Slik kan de ofre til velbehag for himmelens Gud og be for kongens og hans sønners liv.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Slik at de kan frembære ofre av velbehagelig duft til himmelens Gud og be for kongens liv og hans sønner.
Norsk King James
At de må ofre velduftende offer til himmelens Gud, og be for kongens liv og for hans sønner.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Slik at de kan ofre velbehagelige ofre til himmelens Gud og be for kongens og hans barns liv.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Slik at de kan ofre røkelsesoffer til himmelens Gud og be for kongens liv og hans sønner.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så de kan ofre ofre av velbehagelig lukt for himmelens Gud, og be for kongens og hans sønners liv.
o3-mini KJV Norsk
Så de kan ofre duftoffer for himmelens Gud og be om velsignelse for kongens liv og hans sønner.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så de kan ofre ofre av velbehagelig lukt for himmelens Gud, og be for kongens og hans sønners liv.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
slik at de kan bringe behagelige ofre til Himmelenes Gud og be for kongens liv og hans sønner.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
slik at de kan bringe behagelige offer for himmelens Gud og be for kongens og hans sønners liv.
Original Norsk Bibel 1866
paa det de kunne offre sød Lugt for Gud i Himmelen og bede for Kongens og hans Børns Liv.
King James Version 1769 (Standard Version)
That they may offer sacrifices of sweet savours unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.
KJV 1769 norsk
Slik at de kan ofre velbehagelige ofre til himmelens Gud, og be for kongens liv og for hans sønner.
KJV1611 - Moderne engelsk
That they may offer sacrifices of sweet aroma to the God of heaven, and pray for the life of the king and of his sons.
King James Version 1611 (Original)
That they may offer sacrifices of sweet savours unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.
Norsk oversettelse av Webster
Slik at de kan ofre velbehagelige ofre til himmelens Gud, og be for kongens liv og hans sønner.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
slik at de kan bringe velluktende ofre til himmelens Gud og be for kongens liv og hans sønner.
Norsk oversettelse av ASV1901
så de kan bære fram ofre av vellukt til himmelens Gud og be for kongens liv og hans sønner.
Norsk oversettelse av BBE
Slik at de kan frembære offer med en vellukt for himmelens Gud, med bønner for kongens liv og hans sønner.
Coverdale Bible (1535)
that they maye offre swete sauoures vnto ye God of heauen, and praye for the kynges lyfe, and for his children.
Geneva Bible (1560)
That they may haue to offer sweete odours vnto the God of heauen, and praye for the Kings life, and for his sonnes.
Bishops' Bible (1568)
That they may haue to offer sweete sauours vnto the God of heauen, & pray for the kinges lyfe, and for his children.
Authorized King James Version (1611)
That they may offer sacrifices of sweet savours unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.
Webster's Bible (1833)
that they may offer sacrifices of sweet savor to the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.
Young's Literal Translation (1862/1898)
that they be bringing near sweet savours to the God of heaven, and praying for the life of the king, and of his sons.
American Standard Version (1901)
that they may offer sacrifices of sweet savor unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.
Bible in Basic English (1941)
So that they may make offerings of a sweet smell to the God of heaven, with prayers for the life of the king and of his sons.
World English Bible (2000)
that they may offer sacrifices of pleasant aroma to the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.
NET Bible® (New English Translation)
so that they may be offering incense to the God of heaven and may be praying for the good fortune of the king and his family.
Referenced Verses
- Ezra 7:23 : 23 Whatever is commanded by the God of heaven must be carried out diligently for the house of the God of heaven, so that there may not be wrath against the kingdom of the king and his sons.
- Jer 29:7 : 7 Seek the welfare of the city where I have exiled you and pray to the LORD on its behalf, because its welfare determines your welfare.
- 1 Tim 2:1-2 : 1 First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people, 2 for kings and all those in authority, so that we may lead a peaceful and quiet life in all godliness and dignity.
- Eph 5:2 : 2 And walk in love, just as Christ loved us and gave Himself for us, a sacrificial offering to God, a pleasing aroma.
- Gen 8:21 : 21 The LORD smelled the pleasing aroma and said in His heart, "Never again will I curse the ground because of humans, even though every inclination of the human heart is evil from childhood. Nor will I ever again destroy all living creatures, as I have done.
- Lev 1:9 : 9 You are to wash the internal organs and the legs with water, and the priest is to burn all of it on the altar as a burnt offering, an offering made by fire, a pleasing aroma to the LORD.
- Lev 1:13 : 13 You are to wash the internal organs and the legs with water, and the priest shall offer all of it and burn it on the altar as a burnt offering, an offering made by fire, a pleasing aroma to the LORD.