Verse 6
this Ezra came up from Babylon. He was a skilled scribe in the Law of Moses, which the Lord, the God of Israel, had given. The king had granted him everything he had requested because the hand of the Lord his God was upon him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Denne Esra kom opp fra Babylon. Han var en skriftlærd, dyktig i Moseloven som Herren, Israels Gud, hadde gitt. Kongen innvilget ham alt han ba om, fordi Herrens hånd var over ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Denne Ezra kom opp fra Babylon; han var en dyktig skriver i Moseloven, som Herren, Israels Gud, hadde gitt. Kongen innvilget alle hans ønsker, i samsvar med Herrens, hans Guds, hånd over ham.
Norsk King James
Denne Ezra dro opp fra Babylon; han var en meget dyktig skriftlærd i loven til Moses, som Herren, Israels Gud, hadde gitt. Kongen ga ham alt han ba om, takket være Herrens hånd over ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Denne Esra dro opp fra Babylon, og han var en dyktig skriver i Moseloven, som Herren, Israels Gud, hadde gitt. Kongen ga ham alt han ønsket, etter Herrens hånd over ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Denne Ezra kom opp fra Babylon. Han var en skriftlærd kyndig i Moseloven, som Herren, Israels Gud, hadde gitt. Kongen ga ham alt han ønsket, fordi Herren hans Guds hånd var over ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Denne Esra dro opp fra Babylon; han var en dyktig skriftlærd i Moses' lov, som Herren Israels Gud hadde gitt. Kongen oppfylte alle hans ønsker, for Herrens hånd var over ham.
o3-mini KJV Norsk
Denne Ezra steg opp fra Babylon; han var en kyndig lærd i Moses’ lov, som Herre Israels Gud hadde overlevert, og kongen innvilget alle hans ønsker, etter den gode hånd som Herre, hans Gud, hvilte over ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Denne Esra dro opp fra Babylon; han var en dyktig skriftlærd i Moses' lov, som Herren Israels Gud hadde gitt. Kongen oppfylte alle hans ønsker, for Herrens hånd var over ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Denne Esra dro opp fra Babel. Han var en dyktig skriver i Moses' lov, som Herren, Israels Gud, hadde gitt. Kongen ga ham alt han ønsket, etter Herrens, hans Guds, hånd over ham.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Denne Esra kom opp fra Babylon. Han var en skriftlærd, dyktig i Moses' lov, som Herren, Israels Gud, hadde gitt. Kongen gav ham alt han ba om, ettersom Herrens hånd var over ham.
Original Norsk Bibel 1866
Denne Esra drog op fra Babel, og han var en færdig Skriftlærd i Mose Lov, som Herren, Israels Gud, havde givet; og Kongen gav ham efter Herrens hans Guds Haand, (som var) over ham, al hans Begjæring.
King James Version 1769 (Standard Version)
This a went up from Babylon; and he was a ready scribe in the law of Moses, which the LORD God of Israel had given: and the king granted him all his request, according to the hand of the LORD his God upon him.
KJV 1769 norsk
Denne mannen dro opp fra Babylon, og han var en dyktig skriver i Moses' lov, som Herren, Israels Gud, hadde gitt. Og kongen ga ham alt han ba om, fordi Herrens hånd var over ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
This Ezra went up from Babylon, and he was a skilled scribe in the law of Moses, which the LORD God of Israel had given. The king granted him all his request, according to the hand of the LORD his God upon him.
King James Version 1611 (Original)
This Ezra went up from Babylon; and he was a ready scribe in the law of Moses, which the LORD God of Israel had given: and the king granted him all his request, according to the hand of the LORD his God upon him.
Norsk oversettelse av Webster
denne Esra dro opp fra Babylon. Han var en skriftlærd i Moseloven, som Herren, Israels Gud, hadde gitt; og kongen gav ham alt han ba om, etter Herrens hans Guds hånd over ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Esra selv kom opp fra Babylon, og han var en skriftlærd kyndig i Moseloven, som Herren, Israels Gud, hadde gitt. Kongen ga ham alt han ba om, ettersom Herrens hånd var over ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
denne Esra dro opp fra Babylon. Han var en dyktig skriver i Moseloven, som Herren, Israels Gud, hadde gitt; og kongen ga ham alt han ba om, ettersom Herrens hånd var over ham.
Norsk oversettelse av BBE
Denne Ezra dro opp fra Babylon, og han var en skriftlærd, kyndig i Moseloven som Herren, Israels Gud, hadde gitt. Og kongen ga ham alt han ba om, ledet av Herren, hans Gud.
Coverdale Bible (1535)
which was a quycke scrybe in the lawe of Moses, which the LORDE God of Israel dyd geue. And ye kynge gaue him all that he requyred, acordinge to the hande of the LORDE his God vpon him.
Geneva Bible (1560)
This Ezra came vp from Babel, and was a Scribe prompt in the Lawe of Moses, which the Lord God of Israel had giuen, and the King gaue him all his request according to the hande of the Lord his God which was vpon him.
Bishops' Bible (1568)
This Esdras also went vp from Babylon, and was a perfect scribe in the law of Moyses which the Lorde God of Israel did geue: And the king gaue him al that he required, according to the hand of the Lorde his God which was vpon him.
Authorized King James Version (1611)
This Ezra went up from Babylon; and he [was] a ready scribe in the law of Moses, which the LORD God of Israel had given: and the king granted him all his request, according to the hand of the LORD his God upon him.
Webster's Bible (1833)
this Ezra went up from Babylon: and he was a ready scribe in the law of Moses, which Yahweh, the God of Israel, had given; and the king granted him all his request, according to the hand of Yahweh his God on him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Ezra himself hath come up from Babylon, and he `is' a scribe ready in the law of Moses, that Jehovah God of Israel gave, and the king giveth to him -- according to the hand of Jehovah his God upon him -- all his request.
American Standard Version (1901)
this Ezra went up from Babylon: and he was a ready scribe in the law of Moses, which Jehovah, the God of Israel, had given; and the king granted him all his request, according to the hand of Jehovah his God upon him.
Bible in Basic English (1941)
This Ezra went up from Babylon; and he was a scribe, expert in the law of Moses which the Lord, the God of Israel, had given: and the king, moved by the Lord his God, gave him whatever he made request for.
World English Bible (2000)
this Ezra went up from Babylon: and he was a ready scribe in the law of Moses, which Yahweh, the God of Israel, had given; and the king granted him all his request, according to the hand of Yahweh his God on him.
NET Bible® (New English Translation)
This Ezra is the one who came up from Babylon. He was a scribe who was skilled in the law of Moses which the LORD God of Israel had given. The king supplied him with everything he requested, for the hand of the LORD his God was on him.
Referenced Verses
- Ezra 7:28 : 28 And who has shown favor to me before the king, his counselors, and all his powerful officials. I was strengthened because the hand of the Lord my God was upon me, and I gathered leaders from Israel to go up with me.
- Ezra 8:22 : 22 For I was ashamed to ask the king for soldiers and horsemen to protect us from enemies along the way, since we had told the king, 'The hand of our God is favorable toward all who seek Him, but His power and wrath are against all who abandon Him.'
- Ezra 8:31 : 31 Then we set out from the Ahava River on the twelfth day of the first month to go to Jerusalem. The hand of our God was upon us, and He delivered us from the hand of the enemy and from ambushes along the way.
- Neh 2:8 : 8 and may I have a letter to Asaph, the keeper of the royal forest, that he might give me timber to make beams for the gates of the fortress by the temple, for the city wall, and for the house I will occupy." And the king granted my requests, because the gracious hand of my God was on me.
- Neh 2:18 : 18 I told them about the gracious hand of my God on me and what the king had said to me. They replied, "Let us arise and build!" So they strengthened their hands for the good work.
- Ezra 8:18 : 18 By the good hand of our God upon us, they brought us a man of understanding, from the descendants of Mahli, son of Levi, son of Israel—Sherebiah, along with his sons and 18 of his brothers.
- Ezra 7:9 : 9 On the first day of the first month, the journey from Babylon began, and on the first day of the fifth month, he arrived in Jerusalem, for the gracious hand of his God was upon him.
- Ezra 7:11-12 : 11 This is a copy of the letter that King Artaxerxes gave to Ezra the priest, a scribe skilled in the commandments of the Lord and His statutes for Israel: 12 "Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven. Perfect peace, and now:
- Ezra 7:21 : 21 And I, King Artaxerxes, hereby issue a command to all the treasurers of the region beyond the river: Whatever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, may request of you, it must be done promptly,
- Neh 12:36 : 36 and his associates—Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani—with the musical instruments of David the man of God. Ezra the scribe led them.
- Ps 45:1 : 1 To the director on lilies, a maskil of the sons of Korah, a song of love.
- Prov 3:6 : 6 In all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight.
- Isa 50:2 : 2 Why, when I came, was there no one? Why, when I called, was there no one to answer? Is my hand too short to redeem? Do I have no power to save? Look, at my rebuke I dry up the sea; I turn rivers into a desert, so their fish rot for lack of water and die of thirst.
- Isa 59:1 : 1 Look, the arm of the LORD is not too weak to save, nor is His ear too dull to hear.
- Jer 8:8 : 8 How can you say, ‘We are wise, and the law of the LORD is with us,’ when the false pen of the scribes has produced lies?
- Matt 13:52 : 52 Then he said to them, "For this reason, every scribe who has been trained for the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom both new treasures and old ones."
- Matt 28:20 : 20 'teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the very end of the age.'
- 1 Cor 1:20 : 20 Where is the wise person? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made the wisdom of the world foolish?
- 1 Cor 15:1 : 1 Now I make known to you, brothers and sisters, the gospel that I preached to you, which you also received and in which you stand.
- 1 Thess 4:1-2 : 1 Finally, brothers, we ask and urge you in the Lord Jesus, just as you received instructions from us on how you ought to live and please God, that you would excel even more. 2 For you know the commands we gave you through the Lord Jesus.
- Gen 32:28 : 28 The man asked him, 'What is your name?' 'Jacob,' he answered.
- Deut 4:5 : 5 See, I have taught you statutes and judgments just as the LORD my God commanded me, so that you may act according to them in the land you are entering to possess.
- Deut 28:1 : 1 If you diligently obey the voice of the LORD your God by carefully keeping all His commandments that I am commanding you today, the LORD your God will set you high above all the nations of the earth.
- Ezra 5:5 : 5 But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they were not stopped until a report could be sent to Darius, and they received his response regarding this matter.
- Ezra 6:22 : 22 They celebrated the Feast of Unleavened Bread for seven days with joy, because the LORD had filled them with joy by changing the attitude of the king of Assyria toward them, so that he supported them in the work on the house of God, the God of Israel.
- Neh 4:15 : 15 We continued the work, with half of the men holding spears, from the break of dawn until the stars came out.
- Neh 8:4 : 4 Ezra the scribe stood on a wooden platform made for this purpose. Beside him on his right stood Mattithiah, Shema, Ananiah, Uriah, Hilkiah, and Maaseiah; and on his left were Pedaiah, Mishael, Malkijah, Hashum, Hashbaddanah, Zechariah, and Meshullam.
- Neh 8:9 : 9 Then Nehemiah the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all of them, 'This day is holy to the LORD your God. Do not mourn or weep.' For all the people were weeping as they heard the words of the Law.
- Neh 8:13 : 13 On the second day, the heads of the families of all the people, along with the priests and Levites, gathered around Ezra the scribe to gain insight into the words of the Law.
- Neh 12:26 : 26 These were in the days of Joiakim son of Jeshua, son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and Ezra the priest, the scribe.
- Neh 2:12 : 12 Then I arose at night, along with a few men. I had not told anyone what my God had placed on my heart to do for Jerusalem. There were no animals with me except the one I was riding on.
- Neh 1:10-11 : 10 They are your servants and your people, whom you redeemed by your great strength and your mighty hand. 11 O Lord, let your ear be attentive to the prayer of your servant and to the prayer of your servants who delight in revering your name. Grant success to your servant today and show him mercy in the presence of this man. I was the cupbearer to the king.