Verse 2
Listen! I, Paul, say to you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Se, jeg, Paulus, sier til dere at dersom dere lar dere omskjære, vil ikke Kristus ha noen nytte av dere.
NT, oversatt fra gresk
Se, jeg, Paulus, sier til dere at dersom dere lar dere omskjære, vil Kristus ikke ha noen nytte for dere.
Norsk King James
Se, jeg, Paulus, sier til dere at hvis dere lar dere omskjære, vil ikke Kristus ha noen fordel av dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hør, jeg Paulus sier dere: Hvis dere lar dere omskjære, vil Kristus ikke gagne dere noe.
KJV/Textus Receptus til norsk
Se, jeg, Paulus, sier dere at hvis dere lar dere omskjære, vil Kristus ikke tjene dere til noe.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Se, jeg, Paulus, sier dere at hvis dere lar dere omskjære, vil Kristus ikke gagne dere det minste.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se, jeg, Paulus, sier dere at hvis dere lar dere omskjære, vil Kristus ikke være til noen nytte for dere.
o3-mini KJV Norsk
Se, jeg, Paulus, sier dere: Dersom dere lar dere omskjære, vil intet av Kristus være til nytte for dere.
gpt4.5-preview
Se, jeg, Paulus, sier dere at dersom dere lar dere omskjære, vil Kristus ikke være til noen nytte for dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se, jeg, Paulus, sier dere at dersom dere lar dere omskjære, vil Kristus ikke være til noen nytte for dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se, jeg, Paulus, sier dere at hvis dere lar dere omskjære, vil Kristus ikke gagne dere noe.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Se, jeg, Paulus, sier dere at hvis dere lar dere omskjære, vil Kristus ikke gagne dere noe.
Original Norsk Bibel 1866
See, jeg Paulus siger Eder, at dersom I lade Eder omskjære, nytter Christus Eder Intet.
King James Version 1769 (Standard Version)
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
KJV 1769 norsk
Se, jeg, Paulus, sier dere at hvis dere blir omskåret, vil ikke Kristus gagne dere det minste.
KJV1611 - Moderne engelsk
Behold, I, Paul, say to you, that if you are circumcised, Christ shall profit you nothing.
King James Version 1611 (Original)
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
Norsk oversettelse av Webster
Se, det er jeg, Paulus, som sier dere at hvis dere lar dere omskjære, vil Kristus ikke gagne dere noe.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hør her, jeg, Paulus, sier dere at hvis dere lar dere omskjære, vil Kristus ikke gagne dere noe.
Norsk oversettelse av ASV1901
Se, jeg, Paulus, sier dere at hvis dere lar dere omskjære, vil Kristus ikke gagne dere noe.
Norsk oversettelse av BBE
Hør, jeg, Paulus, sier dere at hvis dere lar dere omskjære, vil Kristus ikke ha noen nytte for dere.
Tyndale Bible (1526/1534)
Beholde I Paul saye vnto you that yf ye be circumcised Christ shall proffit you nothinge at all.
Coverdale Bible (1535)
Beholde, I Paul saye vnto you: Yf ye be circumcysed, Christ profiteth you nothinge at all.
Geneva Bible (1560)
Beholde, I Paul say vnto you, that if yee be circumcised, Christ shall profite you nothing.
Bishops' Bible (1568)
Beholde I Paul saye vnto you, that yf ye be, circumcised Christe shall profite you nothyng.
Authorized King James Version (1611)
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
Webster's Bible (1833)
Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
Young's Literal Translation (1862/1898)
lo, I Paul do say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing;
American Standard Version (1901)
Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing.
Bible in Basic English (1941)
See, I Paul say to you, that if you undergo circumcision, Christ will be of no use to you.
World English Bible (2000)
Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
NET Bible® (New English Translation)
Listen! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you at all!
Referenced Verses
- Gal 5:6 : 6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision carries any weight, but faith working through love does.
- Gal 2:3-5 : 3 Yet not even Titus, who was with me, though he was Greek, was forced to be circumcised. 4 This arose because of false brothers who were secretly brought in, who slipped in to spy on the freedom we have in Christ Jesus, so they might bring us into bondage. 5 But we did not yield in submission to them even for a moment, so that the truth of the gospel might remain with you.
- Gal 5:3-4 : 3 Again I declare to every man who allows himself to be circumcised that he is obligated to obey the whole law. 4 You who are justified by the law have been severed from Christ; you have fallen away from grace.
- Acts 15:1 : 1 Some men came down from Judea and began teaching the brothers, "Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved."
- Rom 9:31-32 : 31 but Israel, who pursued a law of righteousness, did not attain it. 32 Why not? Because they did not pursue it by faith, but as though it were by works. They stumbled over the stone of stumbling,
- Rom 10:2-3 : 2 I testify about them that they have a zeal for God, but it is not based on true knowledge. 3 For they are ignorant of the righteousness of God and seek to establish their own; they have not submitted to God’s righteousness.
- Heb 4:2 : 2 For we have also received the good news, just as they did. But the message they heard did not benefit them, because it was not united with faith in those who heard it.
- Acts 16:3-4 : 3 Paul wanted Timothy to accompany him, so he had him circumcised because of the Jews who lived in those areas, as they all knew his father was a Greek. 4 As they traveled from city to city, they shared the decisions that had been made by the apostles and elders in Jerusalem, instructing the believers to follow them.
- 2 Cor 10:1 : 1 Now I, Paul, appeal to you by the meekness and gentleness of Christ—who is humble when present among you but bold when absent.
- Acts 15:24 : 24 Since we have heard that some have gone out from us and troubled you with teachings, unsettling your minds, although we gave them no such instructions,
- Gal 5:11 : 11 Brothers, if I still preach circumcision, why am I still being persecuted? If that were the case, the offense of the cross would be eliminated.
- 1 Thess 2:18 : 18 For we wanted to come to you—indeed I, Paul, tried again and again—but Satan hindered us.