Verse 11
So Lot chose for himself the entire plain of the Jordan, and Lot journeyed eastward. Thus, they separated from each other.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så valgte Lot hele Jordan-dalen for seg selv og dro østover. De skilte lag.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da valgte Lot hele Jordan-dalen for seg, og Lot reiste østover, og de skilte seg fra hverandre.
Norsk King James
Lot valgte seg hele Jordan-dalen og reiste østover, så de skilte lag.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Lot valgte hele sletten ved Jordan, og reiste østover; så skilte de lag.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Lot valgte for seg hele Jordan-dalen, og Lot dro mot øst. Så skilte de seg fra hverandre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Lot valgte seg hele Jordan-sletten; og Lot dro østover, og de skilte seg fra hverandre.
o3-mini KJV Norsk
Da Lot valgte hele Jordandalen for seg, dro han østover, og de skilte lag.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Lot valgte seg hele Jordan-sletten; og Lot dro østover, og de skilte seg fra hverandre.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Lot valgte hele Jordan-dalen for seg selv, og Lot dro østover. De skiltes, den ene fra den andre.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så valgte Lot hele Jordansletten for seg selv, og Lot dro østover. De skilte lag, den ene fra den andre.
Original Norsk Bibel 1866
Og Loth udvalgte sig al den Slette hos Jordanen, og Loth drog Øster paa; saa skiltes de ad, den Ene fra at være hos den Anden.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
KJV 1769 norsk
Så valgte Lot seg hele Jordan-sletten, og Lot dro mot øst, og de skilte seg fra hverandre.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then Lot chose for himself all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated from each other.
King James Version 1611 (Original)
Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
Norsk oversettelse av Webster
Lot valgte hele Jordan-dalen for seg selv. Lot dro østover, og de skiltes fra hverandre.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Lot valgte for seg selv hele Jordan-dalen; og Lot flyttet østover, og de skiltes, en mann fra sin venn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Lot valgte hele Jordansletten for seg, og Lot dro østover. Så skiltes de fra hverandre.
Norsk oversettelse av BBE
Så Lot valgte seg hele Jordansletten, og han dro mot øst, og de skiltes fra hverandre.
Tyndale Bible (1526/1534)
Than Lot chose all the costes of Iordane ad toke hys iourney from the east. And so departed the one brother from the other.
Coverdale Bible (1535)
Then Lot chose all the coastes of Iorda, and toke his iourney towarde ye East. And so the one brother departed from the other.
Geneva Bible (1560)
Then Lot chose vnto him all the plaine of Iorden, and tooke his iourney from the East: and they departed the one from the other.
Bishops' Bible (1568)
Then Lot chose all the playne of Iordane, and toke his iourney from the east, and so departed the one brother from the other.
Authorized King James Version (1611)
Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
Webster's Bible (1833)
So Lot chose the Plain of the Jordan for himself. Lot traveled east, and they separated themselves the one from the other.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Lot chooseth for himself the whole circuit of the Jordan; and Lot journeyeth from the east, and they are parted -- a man from his companion;
American Standard Version (1901)
So Lot chose him all the Plain of the Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
Bible in Basic English (1941)
So Lot took for himself all the valley of Jordan, and went to the east, and they were parted from one another.
World English Bible (2000)
So Lot chose the Plain of the Jordan for himself. Lot traveled east, and they separated themselves the one from the other.
NET Bible® (New English Translation)
Lot chose for himself the whole region of the Jordan and traveled toward the east. So the relatives separated from each other.
Referenced Verses
- Gen 13:9 : 9 Is not the whole land before you? Please separate from me. If you go to the left, I will go to the right; if you go to the right, I will go to the left."
- Gen 13:14 : 14 The LORD said to Abram after Lot had separated from him, "Lift up your eyes from where you are and look to the north, south, east, and west.
- Gen 19:17 : 17 As soon as they had brought them out, one of them said, "Flee for your lives! Don’t look back, and don’t stop anywhere in the plain! Flee to the mountains, or you will be swept away!"
- Ps 16:3 : 3 As for the holy ones who are in the land, they are the excellent ones in whom is all my delight.
- Ps 119:63 : 63 I am a companion to all who fear You, to those who keep Your precepts.
- Prov 27:10 : 10 Do not abandon your friend or your father's friend, and do not go to your brother’s house in your day of disaster; better a neighbor nearby than a brother far away.
- Heb 10:25 : 25 not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another—and all the more as you see the Day approaching.
- 1 Pet 2:17 : 17 Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.