Verse 18
Then the LORD God said, 'It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is suitable for him.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren Gud sa: 'Det er ikke godt for mennesket å være alene. Jeg skal lage en hjelper som passer til ham.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Herren Gud sa: Det er ikke godt for mannen å være alene; jeg vil gjøre ham en hjelper som passer for ham.
Norsk King James
Og HERREN Gud sa: Det er ikke godt for mennesket å være alene; jeg vil lage en hjelp for ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og Herren Gud sa: Det er ikke godt at mennesket er alene; jeg vil lage en hjelper som passer for ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren Gud sa: «Det er ikke godt for mannen å være alene. Jeg vil lage en hjelper som passer for ham.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Herren Gud sa, «Det er ikke godt at mannen er alene; jeg vil lage en hjelper som passer til ham.»
o3-mini KJV Norsk
Og HERRENS Gud sa: 'Det er ikke godt for mennesket å være alene; jeg skal lage en likeverdig hjelper for ham.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Herren Gud sa, «Det er ikke godt at mannen er alene; jeg vil lage en hjelper som passer til ham.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og Herren Gud sa: «Det er ikke godt for mannen å være alene. Jeg vil gjøre ham en hjelper som er hans like.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren Gud sa: «Det er ikke godt for mennesket å være alene. Jeg vil lage en helper som passer for ham.»
Original Norsk Bibel 1866
Og Gud Herren sagde: Det er ikke godt, at Mennesket er for sig alene; jeg vil gjøre ham en Hjælp, som skal være hos ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
KJV 1769 norsk
Og Herren Gud sa: Det er ikke godt at mannen er alene; jeg vil skape en hjelper som passer for ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the LORD God said, It is not good for the man to be alone; I will make him a helper suitable for him.
King James Version 1611 (Original)
And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
Norsk oversettelse av Webster
Herren Gud sa: "Det er ikke godt for mannen å være alene; jeg vil lage en hjelper som passer for ham."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Herren Gud sa: 'Det er ikke godt for mannen å være alene, jeg vil lage en hjelper som er hans like.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Herren Gud sa: Det er ikke godt for mannen å være alene; jeg vil lage en hjelper som passer for ham.
Norsk oversettelse av BBE
Og Herren Gud sa: Det er ikke godt for mannen å være alene: jeg vil lage en hjelper som passer for ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the LORde God sayd: it is not good that man shulde be alone I will make hym an helper to beare him company:
Coverdale Bible (1535)
And the LORDE God sayde: It is not good yt ma shulde be alone. I wil make him an helpe, to beare him copany.
Geneva Bible (1560)
Also the Lorde God saide, It is not good that the man should be himself alone: I wil make him an helpe meete for him.
Bishops' Bible (1568)
And the Lord God sayde: It is not good yt the man should be alone, I wyll make hym an helpe lyke vnto hym.
Authorized King James Version (1611)
¶ And the LORD God said, [It is] not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
Webster's Bible (1833)
Yahweh God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehovah God saith, `Not good for the man to be alone, I do make to him an helper -- as his counterpart.'
American Standard Version (1901)
And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.
Bible in Basic English (1941)
And the Lord God said, It is not good for the man to be by himself: I will make one like himself as a help to him
World English Bible (2000)
Yahweh God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him."
NET Bible® (New English Translation)
The LORD God said,“It is not good for the man to be alone. I will make a companion for him who corresponds to him.”
Referenced Verses
- Eccl 4:9-9 : 9 Two are better than one, because they have a good return for their labor. 10 For if either of them falls, the one will help up his companion. But woe to the one who falls and has no one to help him up. 11 Also, if two lie down together, they will keep warm. But how can one keep warm alone? 12 Though one may be overpowered, two can defend themselves. A cord of three strands is not quickly broken.
- 1 Cor 11:7-9 : 7 A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man. 8 For man was not made from woman, but woman from man. 9 Neither was man created for woman, but woman for man. 10 For this reason, a woman ought to have a symbol of authority on her head because of the angels. 11 Nevertheless, in the Lord, woman is not independent of man, nor is man independent of woman. 12 For just as woman came from man, so also man is born through woman; but everything comes from God.
- 1 Pet 3:7 : 7 Husbands, in the same way, live with your wives in an understanding way, as with a weaker vessel, showing them honor as co-heirs of the grace of life, so that your prayers will not be hindered.
- Gen 3:12 : 12 The man said, 'The woman you gave to be with me, she gave me fruit from the tree, and I ate.'
- Gen 1:31 : 31 God saw all that he had made, and it was very good. And there was evening, and there was morning—the sixth day.
- 1 Tim 2:11-13 : 11 A woman should learn in quietness and full submission. 12 I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; she must be quiet. 13 For Adam was formed first, then Eve.
- 1 Cor 7:36 : 36 If anyone is worried that he might not be acting honorably toward the virgin he is engaged to, and if his passions are strong and he feels it must be so, let him do as he wants. He is not sinning; they should marry.
- Ruth 3:1 : 1 Then Naomi, her mother-in-law, said to her, 'My daughter, should I not seek a home for you where you will be well taken care of?'
- Prov 18:22 : 22 He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.