Verse 5
'Did he not say to me,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Sa han ikke til meg: 'Hun er min søster'? Sa ikke hun også: 'Han er min bror'? Jeg handlet med et rent hjerte og uskyldige hender.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Sa han ikke til meg: Hun er min søster? Og hun sa selv: Han er min bror. I mitt hjertes oppriktighet og med uskyldige hender har jeg gjort dette.
Norsk King James
Sa han ikke til meg: «Hun er min søster?» Og hun selv sa: «Han er min bror.» Jeg har handlet i hjertets renhet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Har ikke han selv sagt til meg: 'Hun er min søster'? Og hun har også sagt: 'Han er min bror.' Jeg handlet i god tro og med rene hender da jeg gjorde dette.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
'Sa ikke han til meg: Hun er min søster? Og sa ikke Sara selv: Han er min bror? I min ærlighet og med rene hender har jeg gjort dette.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Sa han ikke til meg: Hun er min søster? Og også hun sa selv: Han er min bror. Med et ærlig hjerte og rene hender har jeg gjort dette.
o3-mini KJV Norsk
Han sa vel ikke til meg: 'Hun er min søster,' og hun selv sa: 'Han er min bror.' Med oppriktighet i mitt hjerte og uskyld i mine hender har jeg handlet slik.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Sa han ikke til meg: Hun er min søster? Og også hun sa selv: Han er min bror. Med et ærlig hjerte og rene hender har jeg gjort dette.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Sa han ikke til meg: 'Hun er min søster'? Og hun sa selv: 'Han er min bror.' Jeg handlet i god tro og med rene hender når jeg gjorde dette."
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han sa jo til meg: 'Hun er min søster,' og hun, selv, sa også: 'Han er min bror.' I full integritet og renhet av mitt hjerte har jeg gjort dette.'
Original Norsk Bibel 1866
Haver han ei selv sagt til mig: Hun er min Søster? og hun, ja hun haver ogsaa selv sagt: Han er min Broder; i mit Hjertes Oprigtighed og med uskyldige Hænder gjorde jeg dette.
King James Version 1769 (Standard Version)
Said he not unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this.
KJV 1769 norsk
Sa ikke han til meg: 'Hun er min søster'? Og hun selv sa også: 'Han er min bror.' Dette har jeg gjort i god tro og med reine hender.»
KJV1611 - Moderne engelsk
Did he not say to me, She is my sister? and she, even she herself, said, He is my brother. In the integrity of my heart and innocence of my hands have I done this.
King James Version 1611 (Original)
Said he not unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this.
Norsk oversettelse av Webster
Sa ikke han til meg: 'Hun er min søster?' Selv hun sa: 'Han er min bror.' Med integritet i hjertet og uskyldig av hensikt har jeg gjort dette."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Har han ikke selv sagt til meg: Hun er min søster? Og selv sa hun: Han er min bror. I hjertets oppriktighet og med rene hender har jeg gjort dette.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Sa han ikke selv til meg: 'Hun er min søster'? Og også hun sa: 'Han er min bror.' I hjertets oppriktighet og med rent sinn har jeg gjort dette.»
Norsk oversettelse av BBE
Sa han ikke selv til meg: Hun er min søster? Og selv sa hun: Han er min bror. Med ærlig hjerte og rene hender har jeg gjort dette.
Tyndale Bible (1526/1534)
sayde not he vnto me that she was hys sister? yee and sayde not she herself that he was hir brother? wyth a pure herte and innocent handes haue I done this.
Coverdale Bible (1535)
Sayde not he vnto me: she is my sister? Yee and sayde not she her self also: he is my brother? With a pure hert & with innocent handes haue I done this.
Geneva Bible (1560)
Said not he vnto me, She is my sister? yea, and she her selfe said, He is my brother: with an vpright minde, and innocent handes haue I done this.
Bishops' Bible (1568)
Saide not he vnto me, she is my sister? yea and she her selfe sayde, he is my brother: with a single heart, and innocent handes haue I done this.
Authorized King James Version (1611)
Said he not unto me, She [is] my sister? and she, even she herself said, He [is] my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this.
Webster's Bible (1833)
Didn't he tell me, 'She is my sister?' She, even she herself said, 'He is my brother.' In the integrity of my heart and the innocence of my hands have I done this."
Young's Literal Translation (1862/1898)
hath not he himself said to me, She `is' my sister! and she, even she herself, said, He `is' my brother; in the integrity of my heart, and in the innocency of my hands, I have done this.'
American Standard Version (1901)
Said he not himself unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and the innocency of my hands have I done this.
Bible in Basic English (1941)
Did he not say to me himself, She is my sister? and she herself said, He is my brother: with an upright heart and clean hands have I done this.
World English Bible (2000)
Didn't he tell me, 'She is my sister?' She, even she herself, said, 'He is my brother.' In the integrity of my heart and the innocence of my hands have I done this."
NET Bible® (New English Translation)
Did Abraham not say to me,‘She is my sister’? And she herself said,‘He is my brother.’ I have done this with a clear conscience and with innocent hands!”
Referenced Verses
- Ps 7:8 : 8 Let the assembly of the nations gather around You; take Your seat on high above them.
- 1 Kgs 9:4 : 4 'And as for you, if you walk before Me faithfully, as your father David did, with integrity of heart and uprightness, doing all I have commanded you and keeping My statutes and judgments,
- 2 Kgs 20:3 : 3 saying, "Please, LORD, remember how I have walked before You in truth, wholeheartedly, and have done what is good in Your eyes." And Hezekiah wept bitterly.
- 1 Chr 29:17 : 17 I know, my God, that you test the heart and are pleased with integrity. In the uprightness of my heart, I have freely offered all these things; and now I have seen your people, who are present here, joyfully and willingly give to you.
- Job 33:9 : 9 'I am pure, without sin; I am innocent, and there is no iniquity in me.'
- Josh 22:22 : 22 The Mighty One, God, the LORD—the Mighty One, God, the LORD! He knows, and let Israel also know! If it was in rebellion or treachery against the LORD, do not spare us today.
- Ps 24:4 : 4 The one with clean hands and a pure heart, who does not lift up their soul to vanity or swear deceitfully.
- Ps 25:21 : 21 May integrity and uprightness protect me, because I wait for you.
- Ps 26:6 : 6 I will wash my hands in innocence, and I will go around Your altar, Lord,
- Ps 73:13 : 13 Surely in vain I have kept my heart pure and washed my hands in innocence.
- Ps 78:72 : 72 He shepherded them with a heart of integrity and guided them with the skillfulness of his hands.
- Prov 11:3 : 3 The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the treacherous destroys them.
- Prov 20:7 : 7 The righteous person walks in their integrity; blessed are their children after them.
- Dan 6:22 : 22 Then Daniel spoke to the king, 'O king, may you live forever!
- 2 Cor 1:12 : 12 For this is our boast: The testimony of our conscience is that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity, not relying on worldly wisdom but on God's grace.
- 1 Thess 2:10 : 10 You are witnesses, and so is God, of how devoutly, righteously, and blamelessly we conducted ourselves among you who believe.
- 1 Tim 1:13 : 13 Even though I was formerly a blasphemer, a persecutor, and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.