Verse 9
But Esau said, 'I already have plenty, my brother. Keep what you have for yourself.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Esau sa: «Jeg har mer enn nok, min bror. Ta med deg det du har med deg.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Esau sa: Jeg har nok, min bror; behold det du har for deg selv.
Norsk King James
Og Esau sa: Jeg har nok, broren min; behold det du har til deg selv.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Esau sa: Jeg har mye; behold det som er ditt, min bror.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Esau sa: 'Jeg har nok, bror. La det som er ditt, være ditt.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Esau sa: Jeg har nok, min bror; behold det du har.
o3-mini KJV Norsk
Esau sa: «Jeg har nok, min bror; behold det du har for deg selv.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Esau sa: Jeg har nok, min bror; behold det du har.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Esau sa: "Jeg har nok, min bror. La det som er ditt bli ditt."
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men Esau sa: «Jeg har nok, min bror; behold det du har.»
Original Norsk Bibel 1866
Og Esau sagde: Jeg har Meget; min Broder, behold du, hvad dit er.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Esau said, I have enough, my brother; keep that thou hast unto thyself.
KJV 1769 norsk
Esau sa: «Jeg har nok, min bror; behold det du har for deg selv.»
KJV1611 - Moderne engelsk
And Esau said, I have enough, my brother; keep what you have for yourself.
King James Version 1611 (Original)
And Esau said, I have enough, my brother; keep that thou hast unto thyself.
Norsk oversettelse av Webster
Esau sa: "Jeg har nok, min bror; la det du har være ditt."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Esau sa: 'Jeg har rikelig, min bror, la det du har være ditt.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Esau sa, Jeg har nok, min bror; behold det du har.
Norsk oversettelse av BBE
Men Esau sa: Jeg har nok; behold det som er ditt, min bror, for deg selv.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Esau sayde: I haue ynough my brother kepe that thou hast vnto thy silf.
Coverdale Bible (1535)
Esau sayde: I haue ynough my brother, kepe that thou hast.
Geneva Bible (1560)
And Esau said, I haue ynough, my brother: keepe that thou hast to thy selfe.
Bishops' Bible (1568)
And Esau saide: I haue inough my brother, kepe that thou hast vnto thy selfe.
Authorized King James Version (1611)
And Esau said, I have enough, my brother; keep that thou hast unto thyself.
Webster's Bible (1833)
Esau said, "I have enough, my brother; let that which you have be yours."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Esau saith, `I have abundance, my brother, let it be to thyself that which thou hast.'
American Standard Version (1901)
And Esau said, I have enough, my brother; let that which thou hast be thine.
Bible in Basic English (1941)
But Esau said, I have enough; keep what is yours, my brother, for yourself.
World English Bible (2000)
Esau said, "I have enough, my brother; let that which you have be yours."
NET Bible® (New English Translation)
But Esau said,“I have plenty, my brother. Keep what belongs to you.”
Referenced Verses
- Gen 27:39 : 39 His father Isaac answered him, 'Your dwelling will be away from the richness of the earth and away from the dew of heaven above.'
- Gen 27:41 : 41 Esau held a grudge against Jacob because of the blessing his father had given him. He said to himself, 'The days of mourning for my father are near; then I will kill my brother Jacob.'
- Judg 20:23 : 23 The Israelites went up and wept before the LORD until evening, and they inquired of the LORD. They asked, "Shall we go up again to wage war against the Benjaminites, our brothers?" The LORD answered, "Go up against them."
- Prov 16:7 : 7 When the Lord is pleased with a person’s ways, He makes even their enemies to be at peace with them.
- Prov 30:15 : 15 The leech has two daughters: 'Give! Give!' There are three things that are never satisfied, four that never say, 'Enough!'
- Eccl 4:8 : 8 There was a man all alone. He had no son or brother. There was no end to his toil, yet his eyes were not content with his wealth. 'For whom am I toiling,' he asked, 'and why am I depriving myself of enjoyment?' This too is meaningless—a miserable business!
- Acts 9:17 : 17 Ananias went, entered the house, and after placing his hands on him, said, "Brother Saul, the Lord—Jesus, who appeared to you on the road as you were coming—has sent me so that you might regain your sight and be filled with the Holy Spirit."
- Acts 21:20 : 20 When they heard this, they praised God. Then they said to him, 'You see, brother, how many thousands of Jews have believed, and all of them are zealous for the law.'
- Phlm 1:7 : 7 For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, my brother.
- Phlm 1:16 : 16 No longer as a slave, but better than a slave, as a dearly loved brother. He is especially so to me, but even more to you, both in the physical relationship and in the Lord.
- Gen 4:9 : 9 Then the LORD said to Cain, 'Where is your brother Abel?' He replied, 'I don’t know. Am I my brother’s keeper?'