Verse 15

For I was forcibly taken from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing to deserve being put in this pit.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    For jeg ble tatt fra hebrenes land, og her har jeg ikke gjort noe for å fortjene å bli kastet i dette fengselet.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For jeg ble i sannhet stjålet bort fra landet til hebreerne, og her har jeg heller ikke gjort noe som de burde sette meg i fangehullet for.

  • Norsk King James

    For jeg ble stjålet fra hebrenes land, og her har jeg ikke gjort noe som kunne føre til at jeg ble satt i fengsel.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For jeg ble stjålet bort fra hebreernes land, og heller ikke her har jeg gjort noe som skulle gjøre meg fortjent å bli puttet i dette hullet.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    For jeg ble bortført fra hebreernes land, og også her har jeg ikke gjort noe galt som tilsier at jeg skulle bli satt i fangehullet.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For jeg ble virkelig stjålet bort fra hebreernes land, og her har jeg ikke gjort noe som de skulle kaste meg i dette fangehullet for.»

  • o3-mini KJV Norsk

    ”For jeg ble tross alt bortført fra hebreernes land, og her har jeg gjort ingenting som gir grunn til at jeg skal være fengslet.”

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For jeg ble virkelig stjålet bort fra hebreernes land, og her har jeg ikke gjort noe som de skulle kaste meg i dette fangehullet for.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For jeg ble bortført fra hebreernes land, og også her har jeg ikke gjort noe ondt, men jeg ble satt i fengsel.»

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    For jeg ble bortført fra hebreernes land, og heller ikke her har jeg gjort noe som de skulle sette meg i hullet for."

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi jeg er hemmeligen stjaalen af de Ebræers Land; dertil haver jeg og her ikke gjort Noget, at de have sat mig ind i Hulen.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dunon.

  • KJV 1769 norsk

    For jeg ble faktisk stjålet bort fra hebreernes land, og her har jeg heller ikke gjort noe som fortjener at jeg blir satt i fangehullet.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    For indeed I was kidnapped from the land of the Hebrews: and here also I have done nothing that they should put me into the dungeon.

  • King James Version 1611 (Original)

    For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For jeg ble stjålet bort fra hebreernes land, og her har jeg heller ikke gjort noe som fortjener at de setter meg i fangehullet."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For jeg ble faktisk bortført fra hebreernes land, og her har jeg ikke gjort noe galt som gjør at de setter meg i fangehullet.»

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For jeg ble faktisk stjålet bort fra hebreernes land, og heller ikke her har jeg gjort noe som skulle få meg kastet i denne grøften."

  • Norsk oversettelse av BBE

    For jeg ble faktisk bortført fra hebreernes land, og jeg har ikke gjort noe som gir grunn til at jeg skulle bli satt i fengsel.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    for I was stollen out of the lande of the Hebrues and here also haue I done nothige at all wherfore they shulde haue put me in to this dongeon.

  • Coverdale Bible (1535)

    for I was preuely caried out of the lande of the Hebrues, and here also haue I done nothinge, that they shulde haue put me in this dongeon.

  • Geneva Bible (1560)

    For I was stollen away by theft out of the land of the Ebrewes, and here also haue I done nothing, wherefore they should put mee in the dungeon.

  • Bishops' Bible (1568)

    For I was priuily by stealth taken away out of the lande of the Hebrewes: and here also haue I done nothyng at all wherfore they shoulde haue put me into this dungeon.

  • Authorized King James Version (1611)

    For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.

  • Webster's Bible (1833)

    For indeed, I was stolen away out of the land of the Hebrews, and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for I was really stolen from the land of the Hebrews; and here also have I done nothing that they have put me in the pit.'

  • American Standard Version (1901)

    for indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.

  • Bible in Basic English (1941)

    For truly I was taken by force from the land of the Hebrews; and I have done nothing for which I might be put in prison.

  • World English Bible (2000)

    For indeed, I was stolen away out of the land of the Hebrews, and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon."

  • NET Bible® (New English Translation)

    for I really was kidnapped from the land of the Hebrews and I have done nothing wrong here for which they should put me in a dungeon.”

Referenced Verses

  • Gen 39:20 : 20 So Joseph's master took him and put him in the prison where the king's prisoners were held, and he remained there.
  • Gen 41:12 : 12 'And there with us was a young Hebrew man, a servant of the captain of the guard. We told him our dreams, and he interpreted them for us, giving each of us the meaning of his dream.'
  • Exod 21:16 : 16 Anyone who kidnaps another person, whether he sells him or the victim is still in his possession, shall surely be put to death.
  • Deut 24:7 : 7 If someone is caught kidnapping one of their fellow Israelites and treating or selling them as a slave, the kidnapper must die. You must purge the evil from among you.
  • 1 Sam 24:11 : 11 'This day you have seen with your own eyes how the LORD delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you and said, "I will not lay my hand on my lord because he is the LORD’s anointed."'
  • Ps 59:3-4 : 3 Deliver me from evildoers, and save me from those who thirst for blood. 4 See how they lie in wait for me! Fierce men conspire against me for no offense or sin of mine, LORD.
  • Dan 6:22 : 22 Then Daniel spoke to the king, 'O king, may you live forever!
  • John 10:32 : 32 Jesus answered them, 'I have shown you many good works from the Father. For which of these works are you stoning me?'
  • John 15:25 : 25 But this is to fulfill what is written in their Law: 'They hated me without reason.'
  • Acts 24:12-21 : 12 My accusers did not find me disputing with anyone in the temple, or stirring up a crowd in the synagogues, or anywhere in the city. 13 Nor can they prove to you the charges they are now bringing against me. 14 But I admit this to you: I worship the God of our ancestors according to the Way, which they call a sect. I believe everything that is in the Law and written in the Prophets. 15 I have the same hope in God as they do, that there will be a resurrection of both the righteous and the unrighteous. 16 In this, I strive to always keep my conscience clear before God and people. 17 After several years, I came to bring gifts to my nation and offerings. 18 While I was doing this, they found me purified in the temple, without a crowd or any disturbance. 19 But there are some Jews from Asia who ought to be here before you to bring charges if they have anything against me. 20 Or let these men here state what wrongdoing they found in me when I stood before the Sanhedrin. 21 Unless it was for this one statement I made while standing among them: 'It is concerning the resurrection of the dead that I am being judged before you today.'
  • Acts 25:10-11 : 10 Paul said, 'I am standing before Caesar's judgment seat, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you yourself clearly know.' 11 If I am guilty and have done anything deserving of death, I do not refuse to die. But if there is nothing to their accusations against me, no one has the right to hand me over to them. I appeal to Caesar.
  • 1 Tim 1:10 : 10 the sexually immoral, those who practice homosexuality, slave traders, liars, perjurers, and whatever else is contrary to sound doctrine,
  • 1 Pet 3:17-18 : 17 For it is better to suffer for doing good, if that should be God’s will, than for doing evil. 18 For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the flesh but made alive in the Spirit.
  • Gen 14:13 : 13 Then a fugitive came and told Abram the Hebrew, who was living near the oaks of Mamre the Amorite, a brother of Eshcol and Aner; these were allies of Abram.
  • Gen 37:26-28 : 26 Judah said to his brothers, "What profit is there if we kill our brother and conceal his blood? 27 Come, let’s sell him to the Ishmaelites and not lay our hands on him. After all, he is our brother, our own flesh." His brothers agreed. 28 When the Midianite merchants passed by, they pulled Joseph up out of the pit and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. And they took Joseph to Egypt.
  • Gen 39:8-9 : 8 But Joseph refused and said to his master's wife, "Look, my master does not concern himself with anything in the house; he has entrusted everything he owns to my care. 9 "No one in this house is greater than I am. He has not withheld anything from me except you, because you are his wife. How then could I do such a wicked thing and sin against God?" 10 Though she spoke to Joseph day after day, he refused to lie with her or even be with her. 11 One day, Joseph went into the house to do his work, and none of the household servants was inside. 12 She caught him by his garment and said, "Sleep with me!" But Joseph left his garment in her hand, ran away, and went outside.