Verse 10
You shall dwell in the land of Goshen and be near me—you, your children, your grandchildren, your flocks, your herds, and everything you have.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
'Du skal bo i landet Gosen og være nær meg – du, dine barn og dine barnebarn, dine sauer og din buskap, og alt du har.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du skal bo i Gosen-landet, og du skal være nær meg, du og dine barn og dine barnebarn, dine flokker, dine hjorder og alt du eier.
Norsk King James
Og du skal bo i landet Gosen, og du skal være nær meg, du og dine barn, og barnas barn, og dine flokker, og dine kveg, og alt du har:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du skal bo i landet Gosen og være nær meg, du og dine barn og barnebarn, og buskapen din og alt du eier.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du skal bo i landet Goshen og være nær meg, du og dine barn og barnebarn, ditt småfe og storfe og alt du eier.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du skal bo i landet Goshen, og du skal være nær meg, du og dine barn og dine barnebarn, dine flokker og buskap, og alt det du har.
o3-mini KJV Norsk
Du skal bo i Gosjens land, og du skal være nær meg – du, dine barn, dine barnebarn, dine flokker, dine hjorder og alt du eier.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du skal bo i landet Goshen, og du skal være nær meg, du og dine barn og dine barnebarn, dine flokker og buskap, og alt det du har.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
«Du skal bo i landet Goshen og være nær meg, du, dine sønner og sønnesønner, dine sauer og storfe og alt det du har.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du skal bo i landet Gosen og være nær meg, du og dine barn og barnebarn, din småfe og storfe, og alt du eier.
Original Norsk Bibel 1866
Og du skal boe i Gosen Land og være nær hos mig, du og dine Børn og dine Børnebørn, og dit Qvæg og dine Øxne, og alt det, du haver.
King James Version 1769 (Standard Version)
And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy children's children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:
KJV 1769 norsk
«Du skal bo i landet Gosen og være nær meg, du, dine barn og din barnebarn, dine sauer og kveg og alt du har.»
KJV1611 - Moderne engelsk
And you shall dwell in the land of Goshen, and you shall be near to me, you and your children and your children's children, and your flocks and your herds and all that you have.
King James Version 1611 (Original)
And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy children's children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:
Norsk oversettelse av Webster
Du skal bo i landet Gosen, og du skal være nær meg, du, dine barn, dine barnebarn, dine flokker, dine buskap og alt du har.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og du skal bo i landet Goshen; du skal være nær meg, du og dine sønner og dine sønnesønner, din buskap og alt du har.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du skal bo i landet Gosen, og du skal være nær meg, du og dine barn og dine barnebarn, dine flokker og dine hjorder og alt du har.
Norsk oversettelse av BBE
Du skal bo i landet Goshen, og du skal være nær meg, du og dine barn og dine barnebarn, samt dine sauer og storfe og alt du har.
Tyndale Bible (1526/1534)
And thou shalt dwell in the londe of Gosan and be by me: both thou and thi childern and thi childerns childern: and thy shepe and beestes and all that thou hast.
Coverdale Bible (1535)
thou shalt dwel in the lande of Gosen, and be with me: thou and thy children, and thy childers childre, thy small and greate catell, and all that thou hast.
Geneva Bible (1560)
And thou shalt dwel in ye land of Goshen, and shalt be neere me, thou and thy children, and thy childrens children, and thy sheepe, and thy beastes, and all that thou hast.
Bishops' Bible (1568)
And thou shalt dwell in the land of Gosen and be a neyghbour vnto me, thou, & thy chyldren, and thy chyldrens children, thy sheepe, and thy beastes, and all that thou hast.
Authorized King James Version (1611)
And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy children's children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:
Webster's Bible (1833)
You shall dwell in the land of Goshen, and you will be near to me, you, your children, your children's children, your flocks, your herds, and all that you have.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and thou hast dwelt in the land of Goshen, and been near unto me, thou and thy sons, and thy son's sons, and thy flock, and thy herd, and all that thou hast,
American Standard Version (1901)
and thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy children's children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:
Bible in Basic English (1941)
The land of Goshen will be your living-place, and you will be near me; you and your children and your children's children, and your flocks and herds and all you have:
World English Bible (2000)
You shall dwell in the land of Goshen, and you will be near to me, you, your children, your children's children, your flocks, your herds, and all that you have.
NET Bible® (New English Translation)
You will live in the land of Goshen, and you will be near me– you, your children, your grandchildren, your flocks, your herds, and everything you have.
Referenced Verses
- Exod 8:22 : 22 But Moses said, "That would not be right. The sacrifices we make to the LORD our God would be detestable to the Egyptians. If we sacrifice what is detestable to them before their eyes, they would stone us.
- Exod 9:26 : 26 The only place it did not hail was in the land of Goshen, where the Israelites lived.
- John 14:2-3 : 2 In my Father's house are many rooms. If it were not so, I would have told you. I am going there to prepare a place for you. 3 And if I go and prepare a place for you, I will come again and take you to be with me, so that where I am, you may be also.
- John 17:24 : 24 Father, I desire that those You have given Me may be with Me where I am, to see My glory, the glory You gave Me because You loved Me before the foundation of the world.
- Gen 46:28-29 : 28 Jacob sent Judah ahead of him to Joseph to get directions to Goshen. When they arrived in the land of Goshen, 29 Joseph readied his chariot and went to Goshen to meet his father Israel. As soon as Joseph appeared before him, he threw his arms around his father and wept for a long time.
- Gen 46:34-47:6 : 34 You should answer, 'Your servants have tended livestock from our boyhood on, just as our fathers did.' Then you will be allowed to settle in the region of Goshen, for all shepherds are detestable to the Egyptians. 1 So Joseph went and told Pharaoh, 'My father, my brothers, their flocks, their herds, and everything they own have come from the land of Canaan, and they are now in the region of Goshen.' 2 Joseph selected five of his brothers and presented them before Pharaoh. 3 Pharaoh asked Joseph’s brothers, 'What is your occupation?' and they replied to Pharaoh, 'Your servants are shepherds, just as our fathers were.' 4 They also said to Pharaoh, 'We have come to sojourn in this land because there is no pasture for your servants’ flocks, for the famine in the land of Canaan is severe. Please allow your servants to settle in the region of Goshen.' 5 Pharaoh said to Joseph, 'Your father and brothers have come to you.' 6 'The land of Egypt is before you. Settle your father and brothers in the best part of the land, in Goshen. And if you know any among them who are capable men, appoint them as overseers of my livestock.'