Verse 6
He stood and shook the earth; He looked and startled the nations. The ancient mountains crumbled; the everlasting hills sank low. His ways are eternal.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han reiste seg og rystet jorden; han så på folkeslagene og fikk dem til å skjelve. De gamle fjellene brast, de eldgamle høyder sank ned. Hans veier er evige.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han stod og målte jorden; han så, og drev fra hverandre folkeslagene. De evige fjellene ble spredt, de eldgamle haugene sank; hans veier er evige.
Norsk King James
Han stod opp og målte jorden; han så og delte nasjonene; de evige fjellene ble spredd, de varige høydene bøyde seg: hans veier er evige.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sto og rystet jorden, han så og fikk nasjonene til å skjelve. De eldgamle fjell ble knust, de gamle høyder sank sammen. Hans stier er evige.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han står og ryster jorden, han ser og får folkeslag til å skjelve. De evige fjell blir knust, de eldgamle høyder synker sammen. Hans veier er fra evighet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han stod og målte jorden: han så og spredte nasjonene; de evige fjell ble spredt, de eldgamle høyder bøyde seg: hans veier er evige.
o3-mini KJV Norsk
Han sto og målte jorden; han så og splittet nasjonene, og de evige fjell ble spredt, mens de stadige åsene bøyde seg – hans veier er evige.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han stod og målte jorden: han så og spredte nasjonene; de evige fjell ble spredt, de eldgamle høyder bøyde seg: hans veier er evige.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han stod og rystet jorden; han så og fikk nasjonene til å skjelve. De evige fjell ble knust, de eldgamle høyder sank, hans veier er evige.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han stoppet og målte jorden, han så og drev nasjonene fra hverandre. De evige fjell ble knust, de eldgamle høyder bøyde seg. Hans veier er evige.
Original Norsk Bibel 1866
Han stod og maalte Landet, han saae til og kom Hedningerne til at springe, og evige Bjerge bleve adspredte, de evige Høie bøiede sig; hans Gange ere evige.
King James Version 1769 (Standard Version)
He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways are everlasting.
KJV 1769 norsk
Han stanset, og målte jorden; han så, og spredte nasjonene. De evige fjell ble splittet, de eldgamle høyder bøyde seg; hans veier er evige.
KJV1611 - Moderne engelsk
He stood and measured the earth; He looked and drove asunder the nations. The everlasting mountains were scattered, the perpetual hills bowed; His ways are everlasting.
King James Version 1611 (Original)
He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways are everlasting.
Norsk oversettelse av Webster
Han stod og rystet jorden. Han så, og nasjonene skalv. De eldgamle fjellene ble knust, de eldgamle åsene sank sammen. Hans veier er evige.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han står og måler jorden, Han ser og skjelver folkeslagene, Evige fjell brytes i stykker, Urgamle høyder synker sammen, Hans veier er fra gammel tid.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sto og målte jorden; han så, og spredte nasjonene; de evige fjell ble knust; de eldgamle høyder bøyde seg; hans veier er som i gamle dager.
Norsk oversettelse av BBE
Fra sin høye plass fikk han jorden til å skjelve; han så og folkene beveget seg plutselig: og de evige fjellene brast, de tidløse høydene bøyde seg ned; hans veier er evige.
Coverdale Bible (1535)
He stondeth, & measureth the earth: He loketh, & the people consume awaye, the moutaynes of ye worlde fall downe to powlder, and the hilles are fayne to bowe them selues, for his goinges are euerlastinge and sure.
Geneva Bible (1560)
He stoode and measured the earth: he behelde and dissolued the nations and the euerlasting mountaines were broken, and the ancient hilles did bowe: his wayes are euerlasting.
Bishops' Bible (1568)
He stoode, and measured the earth, he behelde, and dissolued the nations, and the euerlasting mountaynes were broken, and the auncient hilles did bowe, his wayes are euerlasting.
Authorized King James Version (1611)
He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways [are] everlasting.
Webster's Bible (1833)
He stood, and shook the earth. He looked, and made the nations tremble. The ancient mountains were crumbled. The age-old hills collapsed. His ways are eternal.
Young's Literal Translation (1862/1898)
He hath stood, and He measureth earth, He hath seen, and He shaketh off nations, And scatter themselves do mountains of antiquity, Bowed have the hills of old, The ways of old `are' His.
American Standard Version (1901)
He stood, and measured the earth; He beheld, and drove asunder the nations; And the eternal mountains were scattered; The everlasting hills did bow; His goings were [as] of old.
Bible in Basic English (1941)
From his high place he sent shaking on the earth; he saw and nations were suddenly moved: and the eternal mountains were broken, the unchanging hills were bent down; his ways are eternal.
World English Bible (2000)
He stood, and shook the earth. He looked, and made the nations tremble. The ancient mountains were crumbled. The age-old hills collapsed. His ways are eternal.
NET Bible® (New English Translation)
He took his battle position and shook the earth; with a mere look he frightened the nations. The ancient mountains disintegrated; the primeval hills were flattened. His are ancient roads.
Referenced Verses
- Deut 33:15 : 15 With the best from the ancient mountains and the precious things from the everlasting hills,
- Gen 49:26 : 26 The blessings of your father are greater than the blessings of the ancient mountains, than the bounty of the age-old hills. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers.
- Nah 1:5 : 5 The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it.
- Hab 3:10 : 10 The mountains saw You and writhed. Torrents of water swept by; the deep roared and lifted its hands high.
- Zech 14:4-5 : 4 On that day His feet will stand on the Mount of Olives, which lies before Jerusalem on the east. The Mount of Olives will be split in two from east to west, forming a very great valley, so that half of the mountain will move northward and the other half southward. 5 You will flee by the valley of My mountains, for the valley between the mountains will reach to Azal. You will flee as you fled because of the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the Lord my God will come, and all the holy ones with Him.
- Matt 24:35 : 35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
- Luke 1:50 : 50 His mercy is for those who fear Him from generation to generation.
- Acts 17:26 : 26 From one man, he made every nation of mankind to live on the entire face of the earth, having determined their appointed times and the boundaries of their habitation.
- Heb 13:8 : 8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
- Exod 15:17 : 17 You will bring them in and plant them on the mountain of Your inheritance—the place, LORD, You made for Your dwelling, the sanctuary, Lord, Your hands established.
- Exod 21:31 : 31 Whether it gores a son or a daughter, the same judgment applies to him.
- Num 34:1-9 : 1 The LORD spoke to Moses, saying: 2 Command the Israelites and tell them: When you enter the land of Canaan, this is the land that will be allotted to you as an inheritance—the land of Canaan with its boundaries: 3 Your southern boundary will begin at the Wilderness of Zin along the border of Edom, and from the eastern end of the Salt Sea. 4 Then the boundary will turn south to the ascent of Akrabbim, continue to Zin, and extend southward to Kadesh-barnea. It will then go out to Hazar-addar and proceed to Azmon. 5 From Azmon, the boundary will turn to the Wadi of Egypt and end at the Mediterranean Sea. 6 Your western boundary will be the coastline of the Mediterranean Sea; this will be your boundary to the west. 7 Your northern boundary will run from the Mediterranean Sea to Mount Hor. 8 From Mount Hor, you will mark out the boundary to the entrance of Hamath, and the boundary will end at Zedad. 9 The boundary will then go out to Ziphron and end at Hazar-enan. This will be your northern boundary. 10 For your eastern boundary, you are to draw a line from Hazar-enan to Shepham. 11 The boundary will descend from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue downward along the slopes eastward to the Sea of Galilee. 12 The boundary will then follow down the Jordan River and end at the Salt Sea. This will define the land with its borders on all sides. 13 Moses commanded the Israelites, saying: This is the land you are to inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine and a half tribes. 14 For the tribe of the Reubenites by their ancestral clans, the tribe of the Gadites by their ancestral clans, and half the tribe of Manasseh have taken their inheritance. 15 These two and a half tribes have received their inheritance beyond the Jordan, east of Jericho, toward the sunrise. 16 The LORD spoke to Moses, saying: 17 These are the names of the men who shall divide the land for you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun. 18 You shall also appoint one leader from each tribe to divide the land as an inheritance. 19 These are the names of the leaders: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh. 20 From the tribe of Simeon, Shemuel son of Ammihud. 21 From the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon. 22 From the tribe of Dan, the leader Bukki son of Jogli. 23 From the sons of Joseph: from the tribe of Manasseh, the leader Hanniel son of Ephod. 24 From the tribe of Ephraim, the leader Kemuel son of Shiphtan. 25 From the tribe of Zebulun, the leader Elizaphan son of Parnach. 26 From the tribe of Issachar, the leader Paltiel son of Azzan. 27 From the tribe of Asher, the leader Ahihud son of Shelomi. 28 From the tribe of Naphtali, the leader Pedahel son of Ammihud. 29 These are the men whom the LORD commanded to divide the inheritance among the Israelites in the land of Canaan.
- Deut 32:8 : 8 When the Most High gave the nations their inheritance and divided the human race, He set the boundaries of the peoples according to the number of the sons of Israel.
- Josh 10:42 : 42 Joshua captured all these kings and their lands at one time because the LORD, the God of Israel, fought for Israel.
- Josh 11:18-23 : 18 Joshua waged war against all these kings for a long time. 19 No city made peace with the Israelites except the Hivites living in Gibeon. All others were taken in battle. 20 For it was the LORD's purpose to harden their hearts to engage in battle with Israel, so that they would be utterly destroyed, receiving no mercy, as the LORD had commanded Moses. 21 At that time Joshua came and destroyed the Anakim from the hill country, from Hebron, Debir, Anab, all the hill country of Judah, and all the hill country of Israel. Joshua devoted them and their cities to destruction. 22 No Anakim were left in the land of the Israelites. Only in Gaza, Gath, and Ashdod did any remain. 23 So Joshua took the entire land, just as the LORD had promised to Moses, and gave it as an inheritance to Israel according to their tribal divisions. And the land had rest from war.
- Judg 5:5 : 5 The mountains melted before the Lord, even Sinai, before the Lord, the God of Israel.
- Neh 9:22-24 : 22 You gave them kingdoms and nations, dividing them into regions. They took possession of the land of Sihon, the land of the king of Heshbon, and the land of Og, king of Bashan. 23 You multiplied their descendants like the stars of heaven and brought them to the land You had promised their ancestors they would enter and take possession of. 24 Their descendants went in and took possession of the land. You subdued the inhabitants of the land—the Canaanites—before them and handed their kings and the peoples of the land over to them, to do with as they desired.
- Ps 68:16 : 16 The mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of many peaks is Mount Bashan.
- Ps 90:2 : 2 Before the mountains were born or you brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting, you are God.
- Ps 103:17 : 17 But from everlasting to everlasting, the Lord's steadfast love is with those who fear Him, and His righteousness is with their children's children.
- Ps 114:4-7 : 4 The mountains leaped like rams, the hills like lambs. 5 What is it, sea, that you flee? Jordan, that you turn back? 6 Mountains, why do you leap like rams, and hills, like lambs? 7 Tremble, earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob,
- Ps 135:8-9 : 8 He struck down the firstborn of Egypt, both human and animal. 9 He sent signs and wonders into your midst, Egypt, against Pharaoh and all his officials. 10 He struck down many nations and killed mighty kings— 11 Sihon, king of the Amorites, Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan. 12 He gave their land as an inheritance, an inheritance to His people Israel.
- Isa 51:6 : 6 Lift up your eyes to the heavens and look at the earth below. For the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment, and its inhabitants will die like flies. But My salvation will last forever, and My righteousness will never fail.
- Isa 51:8 : 8 For the moth will eat them like a garment, and the worm will eat them like wool. But My righteousness will last forever, and My salvation through all generations.
- Isa 64:1-3 : 1 Oh, that you would tear open the heavens and come down, so that the mountains would quake at your presence— 2 As fire kindles brushwood and causes water to boil, make your name known to your adversaries, so that the nations may tremble at your presence. 3 From ancient times, no ear has heard, no eye has seen any God besides you, who acts on behalf of those who wait for him.
- Mic 5:8 : 8 Your hand will be lifted up in victory over your adversaries, and all your enemies will be cut off.