Verse 5
I will heal their waywardness and love them freely, for my anger has turned away from them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil helbrede deres avfall; jeg vil elske dem nådig, for min vrede har snudd seg bort fra dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil være som dugg for Israel; han skal blomstre som liljen, og la røttene slå som Libanon.
Norsk King James
Jeg vil være som dugg for Israel; han skal blomstre som liljen og få sterke røtter som Libanon.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil helbrede deres frafall, jeg vil elske dem av min egen frie vilje, for min vrede har vendt seg fra dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil lege deres frafall og elske dem av fri vilje, for min vrede har vendt seg fra dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil være som dugg for Israel; han skal blomstre som en lilje og slå røtter som Libanon.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil være som dugg over Israel; han skal vokse som en lilje og spre sine røtter som Libanon.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil være som dugg for Israel; han skal blomstre som en lilje og slå røtter som Libanon.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil helbrede deres frafall, jeg vil elske dem fritt, for min vrede har vendt seg bort fra dem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil helbrede deres frafall. Jeg vil elske dem frivillig, for min vrede har vendt seg fra dem.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg vil læge deres Afvendelse, jeg vil elske dem frivilligen; thi min Vrede er vendt fra dette (Folk).
King James Version 1769 (Standard Version)
I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
KJV 1769 norsk
Jeg vil være som dugg for Israel. Han skal blomstre som en lilje og slå røtter som trærne på Libanon.
KJV1611 - Moderne engelsk
I will be as the dew to Israel: he shall grow as the lily, and strike his roots as Lebanon.
King James Version 1611 (Original)
I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil være som dugg for Israel. Han skal blomstre som en lilje og slå røtter som Libanon.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil være som dugg for Israel, han skal blomstre som en lilje og slå rot som Libanon.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil være som dugg for Israel; han skal blomstre som en lilje og strekke ut sine røtter som Libanon.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil rette deres feil; min kjærlighet vil bli gitt dem uten betaling, for min vrede har vendt seg bort fra ham.
Coverdale Bible (1535)
Yee I wolde be vnto Israel as the dewe, and he shulde growe as ye lylie, & his rote shulde breake out as Libanus.
Geneva Bible (1560)
(14:6) I will be as the dewe vnto Israel: he shall grow as the lilie and fasten his rootes, as the trees of Lebanon.
Bishops' Bible (1568)
I wyll be vnto Israel as the deawe, and he shall growe as the lilie, and his roote shall breake out as the trees of Libanus.
Authorized King James Version (1611)
I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
Webster's Bible (1833)
I will be like the dew to Israel. He will blossom like the lily, And send down his roots like Lebanon.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I am as dew to Israel, he flourisheth as a lily, And he striketh forth his roots as Lebanon.
American Standard Version (1901)
I will be as the dew unto Israel; he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
Bible in Basic English (1941)
I will put right their errors; freely will my love be given to them, for my wrath is turned away from him.
World English Bible (2000)
I will be like the dew to Israel. He will blossom like the lily, and send down his roots like Lebanon.
NET Bible® (New English Translation)
I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily, he will send down his roots like a cedar of Lebanon.
Referenced Verses
- Isa 35:2 : 2 It will burst into bloom abundantly and rejoice with joy and singing. The glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon. They will see the glory of the Lord, the splendor of our God.
- Matt 6:28 : 28 Why do you worry about clothing? Observe the lilies of the field and how they grow. They do not toil or spin.
- Isa 26:19 : 19 Your dead will live; their bodies will rise. Awake and sing, you who dwell in the dust! For your dew is like the dew of the morning, and the earth will bring forth her dead.
- Isa 27:6 : 6 In days to come, Jacob will take root, Israel will blossom and sprout, and they will fill the whole world with fruit.
- Deut 32:2 : 2 May my teaching fall like rain, my speech settle like dew, like gentle rain on grass and abundant showers on plants.
- Job 29:19 : 19 My roots spread out to the waters, and the dew stayed overnight on my branches.
- Prov 19:12 : 12 A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
- Ps 72:6 : 6 He will come down like rain upon cut grass, like showers that water the earth.
- Ps 72:16 : 16 May there be an abundance of grain in the land, flourishing on the tops of the mountains. May its fruit wave like Lebanon, and may people flourish in the cities like the grass of the earth.
- 2 Sam 23:4 : 4 He is like the light of morning at sunrise, a morning without clouds, like brightness after rain that brings grass to sprout from the earth.
- 2 Kgs 19:30 : 30 The surviving remnant of the house of Judah will again take root below and bear fruit above.
- Luke 12:27 : 27 Consider how the lilies grow. They do not labor or spin, yet I tell you, not even Solomon in all his glory was dressed like one of these.
- Eph 3:17 : 17 so that Christ may dwell in your hearts through faith—that you, being rooted and established in love,
- Isa 44:3 : 3 For I will pour water on the thirsty land and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your descendants and my blessing on your offspring.
- Ezek 17:22-24 : 22 This is what the Lord GOD says: ‘I Myself will take a branch from the top of a lofty cedar and plant it. I will break off a tender sprig from its topmost shoots, and I will plant it on a high and lofty mountain. 23 I will plant it on the high mountain of Israel. It will bear branches and produce fruit and become a noble cedar. Every bird of every kind will nest under it, taking shelter in the shade of its branches. 24 Then all the trees of the field will know that I, the LORD, bring down the tall tree and make the low tree grow tall. I dry up the green tree and make the dry tree flourish. I, the LORD, have spoken, and I will do it.’
- Mic 5:7 : 7 The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among flocks of sheep, which tramples and tears as it goes, and no one can rescue.
- Isa 18:4 : 4 This is what the LORD said to me, 'I will remain quiet and observe from my dwelling place, like the heat shimmering in sunlight, like a cloud of dew during the heat of harvest.'
- Song 2:1-2 : 1 I am a rose of Sharon, a lily of the valleys. 2 Like a lily among thorns, so is my love among the daughters.
- Song 2:16 : 16 My beloved is mine and I am his; he grazes among the lilies.
- Song 4:5 : 5 Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, grazing among the lilies.