Verse 11
Your pride has been brought down to Sheol, along with the music of your harps. Beneath you is a bed of maggots, and worms cover you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Din prakt er blitt ført ned til dødsriket, sammen med lyden av dine strenger. Ormene omfavner deg, og markene er ditt teppe.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Din prakt er blitt kastet ned til dødsriket, og lyden av dine harper; under deg er marken bunnfelt, og markene dekker deg.
Norsk King James
Din prakt er blitt senket til graven, og lyden av dine instrumenter: ormen breder seg under deg, og ormer dekker deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Din prakt er kastet ned i dødsriket, med lyden av dine harper. Ormer skal bre seg under deg, og mark skal dekke deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Din prakt er styrtet ned i dødsriket sammen med lyden av dine harper. Under deg er det laget en seng av mark, og ormene dekker deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Din prakt er tatt ned til graven, og lyden av dine harper. Ormen er bredt ut under deg, og markene dekker deg.
o3-mini KJV Norsk
Din prakt er ført ned til graven, og lyden fra dine harper; ormene er lagt under deg, og de dekker deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Din prakt er tatt ned til graven, og lyden av dine harper. Ormen er bredt ut under deg, og markene dekker deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Din prakt er kastet ned til dødsriket, lyden av dine harper; under deg er mark bredt ut som seng, og ormene dekker deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Din prakt er sendt ned til dødsriket sammen med lyden av dine harper. Under deg er det bredt ut ormer, og marken er ditt teppe.
Original Norsk Bibel 1866
Din Høihed er nedkastet i Helvede med dine Psalteres Lyd, der skal strøes Orme under dig, og Maddiker bedække dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee.
KJV 1769 norsk
Din prakt er ført ned til graven, og lyden av dine harper; ormen er bredt ut under deg, og mark dekker deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Your pomp is brought down to the grave, and the noise of your viols: the worm is spread under you, and the worms cover you.
King James Version 1611 (Original)
Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee.
Norsk oversettelse av Webster
Din prakt er tatt ned til dødsriket, og lyden av dine harper. Ormen er bredt ut under deg, og mark dekker deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Din prakt er brakt ned til Dødsriket, lyden av dine harper; under deg er marken bredt ut, og dekkende er mark.
Norsk oversettelse av ASV1901
Din prakt er ført ned til dødsriket, og lyden av dine harper: Markspisingen er under deg, og mark dekker deg.
Norsk oversettelse av BBE
Din stolthet er gått ned i underverdenen, og lyden av dine musikkinstrumenter; ormene er under deg, og kroppen din er dekket med dem.
Coverdale Bible (1535)
Thy pompe and thy pryde is gone downe to hell: Mothes shalbe layde vnder the, & wormes shalbe thy coueringe.
Geneva Bible (1560)
Thy pompe is brought downe to ye graue, and the sounde of thy violes: the worme is spred vnder thee, and the wormes couer thee.
Bishops' Bible (1568)
Thy pompe and thy pride is layde downe into the pit, and so is the melodie of thy instrumentes. Wormes be layde vnder thee, & wormes be thy coueryng.
Authorized King James Version (1611)
Thy pomp is brought down to the grave, [and] the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee.
Webster's Bible (1833)
Your pomp is brought down to Sheol, [and] the noise of your viols: the worm is spread under you, and worms cover you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Brought down to Sheol hath been thine excellency, The noise of thy psaltery, Under thee spread out hath been the worm, Yea, covering thee is the worm.
American Standard Version (1901)
Thy pomp is brought down to Sheol, [and] the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and worms cover thee.
Bible in Basic English (1941)
Your pride has gone down into the underworld, and the noise of your instruments of music; the worms are under you, and your body is covered with them.
World English Bible (2000)
Your pomp is brought down to Sheol, with the sound of your stringed instruments. Maggots are spread out under you, and worms cover you.
NET Bible® (New English Translation)
Your splendor has been brought down to Sheol, as well as the sound of your stringed instruments. You lie on a bed of maggots, with a blanket of worms over you.
Referenced Verses
- Job 17:13-14 : 13 If I hope for Sheol as my home, and I make my bed in darkness, 14 and I call the pit my father, and the worm my mother and sister,
- Job 21:11-15 : 11 They release their young like a flock, and their children skip about. 12 They sing to the tambourine and lyre and rejoice to the sound of the flute. 13 They spend their days in prosperity, and in a moment they go down to Sheol. 14 Yet they say to God, 'Depart from us! We have no desire to know your ways.' 15 What is the Almighty, that we should serve him? What would we profit if we entreat him?
- Job 24:19-20 : 19 As drought and heat consume the snow waters, so Sheol consumes those who have sinned. 20 The womb forgets them; worms feast upon them; they are no longer remembered. Wickedness is broken like a tree.
- Isa 21:4-5 : 4 My heart staggers; terror overwhelms me. The twilight I longed for has been turned into trembling for me. 5 Prepare the table, set a watchman in the watchtower, eat and drink. Rise up, you princes, and anoint the shield!
- Isa 22:2 : 2 The city is full of noise and tumult, a city of revelry. Your slain were not killed by the sword, nor did they die in battle.
- Isa 66:24 : 24 Then they will go out and look at the dead bodies of those who rebelled against Me; their worm will not die, their fire will not be quenched, and they will be abhorrent to all mankind.
- Ezek 26:13 : 13 'I will silence the noise of your songs, and the sound of your harps will no longer be heard.'
- Ezek 32:19-20 : 19 Who do you surpass in beauty? Go down and be laid to rest with the uncircumcised. 20 They will fall among those slain by the sword. The sword is drawn; drag her down along with all her multitudes.
- Dan 5:1-4 : 1 King Belshazzar held a great feast for a thousand of his nobles and drank wine in their presence. 2 Under the influence of the wine, Belshazzar commanded that the gold and silver vessels his father Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem be brought in, so that the king, his nobles, his wives, and his concubines could drink from them. 3 So the gold vessels taken from the temple of God in Jerusalem were brought in, and the king, his nobles, his wives, and his concubines drank from them. 4 They drank the wine and praised the gods of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.
- Dan 5:25-30 : 25 And this is the writing that was inscribed: Mene, Mene, Tekel, and Parsin. 26 This is the interpretation of the message: Mene means that God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end. 27 Tekel means that you have been weighed on the scales and found wanting. 28 Peres means that your kingdom has been divided and given to the Medes and Persians. 29 Then Belshazzar gave the command, and they clothed Daniel in purple, put a gold chain around his neck, and proclaimed him the third highest ruler in the kingdom. 30 That very night, Belshazzar, the Chaldean king, was killed.
- Amos 6:3-7 : 3 You push away the day of disaster and bring near a reign of violence. 4 You lie on beds inlaid with ivory and lounge on your couches. You dine on choice lambs from the flock and fattened calves from the stall. 5 You strum away on your harps like David and fashion instruments for music. 6 You drink wine by the bowlful and anoint yourselves with the finest oils, but you do not grieve over the ruin of Joseph. 7 Therefore, you will be among the first to go into exile, and your feasting and lounging will come to an end.
- Mark 9:43-48 : 43 If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life maimed than to have two hands and go into hell, where the fire never goes out. 44 Where their worm does not die, and the fire is not quenched. 45 If your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame than to have two feet and be thrown into hell, where the fire never goes out. 46 Where their worm does not die, and the fire is not quenched. 47 If your eye causes you to sin, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell, 48 Where their worm does not die, and the fire is not quenched.
- Rev 18:11-19 : 11 The merchants of the earth will weep and mourn for her, because no one buys their cargo anymore— 12 cargo of gold, silver, precious stones, pearls, fine linen, purple, silk, crimson, all kinds of scented wood, every article of ivory, every article made of the most costly wood, and of bronze, iron, and marble, 13 and cinnamon, spice, incense, ointment, frankincense, wine, olive oil, fine flour, wheat, cattle, sheep, horses, chariots, and human bodies and souls. 14 The fruit your soul longed for has departed from you. All your luxurious and splendid things are lost to you, never to be found again. 15 The merchants who became rich from her will stand far off, out of fear for her torment, weeping and mourning, 16 saying, 'Woe, woe to the great city, dressed in fine linen, purple, and crimson, adorned with gold, precious stones, and pearls!' 17 For in one hour such great wealth has been destroyed!' Every ship captain, all who travel by ship, sailors, and those who earn their living from the sea stood far off, 18 And they cried out as they watched the smoke of her burning, saying, 'What city is like the great city?' 19 And they threw dust on their heads and cried out, weeping and mourning, saying, 'Woe, woe to the great city, in which all who owned ships at sea became rich from her wealth! For in one hour she has been laid waste.'