Verse 17
Terror, pit, and snare confront you, O inhabitant of the earth.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Frykt, grav og fangst venter deg, du som bor på jorden.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Frykt, og fallgruvene, og snaren kommer over deg, du som bor på jorden.
Norsk King James
Frykt, avgrunnen og feller er over deg, du som bor på jorden.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Redsel, fallgruve og snare er over deg, du landets innbygger!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Frykt, fallgruve og felle kommer over deg, du som bor på jorden.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Frykt og grav og felle, kommer over deg, du som bor på jorden.
o3-mini KJV Norsk
Frykt, graven og snaren hviler over deg, innbygger av jorden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Frykt og grav og felle, kommer over deg, du som bor på jorden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Frykt, fallgrop og felle over deg, du som bor på jorden!
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Frykt, fallgruve og felle over deg, du jordens innbygger!
Original Norsk Bibel 1866
(Der skal være) Forskrækkelse og Hule og Snare over dig, du Landets Indbygger!
King James Version 1769 (Standard Version)
Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.
KJV 1769 norsk
Frykt, og graven, og snaren er over deg, du jordens innbygger.
KJV1611 - Moderne engelsk
Fear, and the pit, and the snare are upon you, O inhabitant of the earth.
King James Version 1611 (Original)
Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.
Norsk oversettelse av Webster
Frykt, og gropen, og snaren, er over deg, du jordens innbygger.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Frykt og felle og snare er over deg, du innbygger på jorden.
Norsk oversettelse av ASV1901
Frykt, graven og snaren er over deg, du jordens innbygger.
Norsk oversettelse av BBE
Frykt, død og garnet har kommet over dere, å jordens folk.
Coverdale Bible (1535)
And therfore, (o thou that dwellest vpon the earth) there is at hode for the, feare, pyt and snare.
Geneva Bible (1560)
Feare, and the pitte, and the snare are vpon thee, O inhabitant of the earth.
Bishops' Bible (1568)
Fearefulnesse, the pit, and the snare are vpon thee, O thou that dwellest on the earth.
Authorized King James Version (1611)
Fear, and the pit, and the snare, [are] upon thee, O inhabitant of the earth.
Webster's Bible (1833)
Fear, and the pit, and the snare, are on you, O inhabitant of the earth.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Fear, and a snare, and a gin, `Are' on thee, O inhabitant of the land.
American Standard Version (1901)
Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.
Bible in Basic English (1941)
Fear, and death, and the net, are come on you, O people of the earth.
World English Bible (2000)
Fear, the pit, and the snare, are on you who inhabitant the earth.
NET Bible® (New English Translation)
Terror, pit, and snare are ready to overtake you inhabitants of the earth!
Referenced Verses
- Jer 48:43-44 : 43 Terror, pit, and snare await you, O inhabitant of Moab, declares the LORD. 44 The one who flees from the terror will fall into the pit, and the one climbing out of the pit will be caught in the snare. For I will bring on Moab the year of their punishment, declares the LORD.
- Ezek 14:21 : 21 For this is what the Sovereign LORD says: How much worse will it be when I send my four dreadful judgments—sword, famine, wild beasts, and plague—against Jerusalem, to cut off both man and beast from it!
- Amos 5:19 : 19 It will be as if a man flees from a lion, only to be met by a bear; or as if he enters his house, rests his hand on the wall, and a snake bites him.
- Lev 26:21-22 : 21 If you continue to walk contrary to me and are unwilling to listen to me, I will multiply your afflictions seven times over as your sins deserve. 22 I will send wild animals against you, and they will rob you of your children, destroy your cattle, and reduce your numbers until your roads are deserted.
- 1 Kgs 19:17 : 17 Anyone who escapes the sword of Hazael will be put to death by Jehu, and anyone who escapes the sword of Jehu will be put to death by Elisha.
- Jer 8:3 : 3 Death will be preferred to life by all the survivors who remain from this evil family, in all the places where I have driven them, declares the LORD of Hosts.