Verse 6
I, the LORD, have called you in righteousness; I will take hold of your hand. I will keep you and appoint you as a covenant to the people, a light to the nations.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg, Herren, har kalt deg i rettferdighet. Jeg vil holde deg i hånden og vokte deg. Jeg vil sette deg til en pakt for folket og til lys for folkeslagene,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg Herren har kalt deg i rettferdighet, og jeg vil holde deg i hånden, og jeg vil bevare deg, og gi deg som en pakt for folket, som et lys for hedningene.
Norsk King James
Jeg, Herren, har kalt deg i rettferdighet, og vil holde din hånd, og bevare deg, og gi deg som en pakt for folket, som et lys for folkeslagene;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg, Herren, har kalt deg i rettferdighet og vil holde deg i hånden. Jeg vil bevare deg og gjøre deg til en pakt for folket, et lys for folkeslagene,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg, Herren, har kalt deg i rettferdighet, og jeg vil holde deg i min hånd. Jeg vil bevare deg og gi deg som en pakt for folket, som et lys for nasjonene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg, Herren, har kalt deg i rettferdighet, og vil holde deg i min hånd, og gi deg som en pakt for folket, et lys for folkeslagene;
o3-mini KJV Norsk
Jeg, Herren, har kalt deg med rettferdighet, og vil holde din hånd, bevare deg og gjøre deg til en pakt for folket, et lys for hedningene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg, Herren, har kalt deg i rettferdighet, og vil holde deg i min hånd, og gi deg som en pakt for folket, et lys for folkeslagene;
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg, Herren, har kalt deg i rettferdighet. Jeg griper din hånd og bevarer deg. Jeg gjør deg til en pakt for folket, et lys for nasjonene,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg, Herren, har kalt deg i rettferdighet, jeg vil holde deg i hånden, jeg vil bevare deg og gi deg som en pakt for folket, som et lys for hedningene.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg, Herren, jeg haver kaldet dig med Retfærdighed, og jeg vil tage fat paa din Haand; og jeg vil bevare dig og give dig til en Pagt for Folket, til Hedningernes Lys,
King James Version 1769 (Standard Version)
I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;
KJV 1769 norsk
Jeg, Herren, har kalt deg i rettferd, og jeg vil holde deg i hånden; jeg vil bevare deg og gi deg som en pakt for folket, som et lys for folkeslagene.
KJV1611 - Moderne engelsk
I the LORD have called you in righteousness, and will hold your hand, and will keep you, and give you for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;
King James Version 1611 (Original)
I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;
Norsk oversettelse av Webster
Jeg, Herren, har kalt deg i rettferdighet, og vil holde din hånd, jeg vil bevare deg og gi deg som en pakt for folket, et lys for folkeslagene;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg, Jehova, har kalt deg i rettferdighet, og jeg holder din hånd og bevarer deg. Jeg gir deg som en pakt for folket, som et lys for nasjonene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg, Herren, har kalt deg i rettferdighet, og vil holde din hånd, og vil bevare deg, og gi deg som en pakt for folket, som et lys for folkeslagene;
Norsk oversettelse av BBE
Jeg, Herren, har kalt deg til rettferd, jeg har tatt deg ved hånden og bevart deg, og jeg har gitt deg som en pakt for folket, og et lys for nasjonene:
Coverdale Bible (1535)
I the LORDE haue called ye in rightuousnesse, & led the by the honde. Therfore wil I also defende the, & geue the for a couenaunt of the people, & to be the light of the Getiles.
Geneva Bible (1560)
I the Lorde haue called thee in righteousnesse, and will hold thine hand, and I will keepe thee, and giue thee for a couenant of the people, and for a light of the Gentiles,
Bishops' Bible (1568)
I the Lorde haue called thee in righteousnesse, and wyll holde thee by the hande, and wyll also defende thee, and geue thee for a couenaunt of the people, to be the light of the gentiles.
Authorized King James Version (1611)
I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;
Webster's Bible (1833)
I, Yahweh, have called you in righteousness, and will hold your hand, and will keep you, and give you for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;
Young's Literal Translation (1862/1898)
I, Jehovah, did call thee in righteousness, And I lay hold on thy hand, and keep thee, And I give thee for a covenant of a people, And a light of nations.
American Standard Version (1901)
I, Jehovah, have called thee in righteousness, and will hold thy hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;
Bible in Basic English (1941)
I the Lord have made you the vessel of my purpose, I have taken you by the hand, and kept you safe, and I have given you to be an agreement to the people, and a light to the nations:
World English Bible (2000)
"I, Yahweh, have called you in righteousness, and will hold your hand, and will keep you, and make you a covenant for the people, as a light for the nations;
NET Bible® (New English Translation)
“I, the LORD, officially commission you; I take hold of your hand. I protect you and make you a covenant mediator for people, and a light to the nations,
Referenced Verses
- Luke 2:32 : 32 a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel."
- Isa 49:8 : 8 This is what the Lord says: 'In the time of favor, I answered you, and in the day of salvation, I helped you. I will preserve you and make you a covenant to the people to restore the land and to distribute its desolate inheritances.'
- Acts 13:47 : 47 For this is what the Lord has commanded us: 'I have made you a light for the Gentiles, to bring salvation to the ends of the earth.'
- Isa 49:6 : 6 He says, 'It is too small a thing for you to be my servant to restore the tribes of Jacob and bring back the preserved ones of Israel. I will also make you a light to the nations so that you may bring my salvation to the ends of the earth.'
- Jer 23:5-6 : 5 Behold, the days are coming, declares the LORD, when I will raise up for David a righteous Branch. He will reign as king, act wisely, and execute justice and righteousness in the land. 6 In His days Judah will be saved, and Israel will dwell securely. And this is the name by which He will be called: The LORD Our Righteousness.
- Acts 26:23 : 23 that the Messiah must suffer and, as the first to rise from the dead, would bring the light of the gospel to our people and to the Gentiles.
- Ps 45:6-7 : 6 Your arrows are sharp in the heart of the king's enemies; the nations fall beneath your feet. 7 Your throne, O God, is forever and ever; the scepter of your kingdom is a scepter of righteousness.
- Isa 41:13 : 13 For I am the Lord your God, who takes hold of your right hand and says to you, 'Do not fear; I will help you.'
- Isa 42:1 : 1 Behold, my servant, whom I uphold; my chosen one, in whom my soul delights. I have put my Spirit upon him, and he will bring forth justice to the nations.
- Isa 43:1 : 1 But now this is what the LORD says— He who created you, Jacob, He who formed you, Israel: 'Do not fear, for I have redeemed you; I have called you by name; you are Mine.'
- 1 Pet 2:9 : 9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, God's own possession, so that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light.
- Heb 13:20 : 20 Now may the God of peace, who brought back from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,
- John 8:12 : 12 Then Jesus spoke to them again, saying, "I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness but will have the light of life."
- Heb 9:15 : 15 Therefore, Christ is the mediator of a new covenant, so that those who are called may receive the promised eternal inheritance—now that He has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant.
- Heb 1:8-9 : 8 But about the Son He says, 'Your throne, O God, will last forever and ever; a scepter of righteousness will be the scepter of Your kingdom.' 9 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, Your God, has anointed You with the oil of joy beyond Your companions.
- Isa 45:13 : 13 I have raised him up in righteousness and I will make all his ways straight. He will rebuild my city and set my exiles free, not for a price or reward, says the LORD of Hosts.
- Isa 51:4-5 : 4 Listen to me, my people; give ear to me, my nation. For My instruction will go out, and My justice will be a light for the peoples. 5 My righteousness is near, My salvation has gone out, and My arms will bring justice to the nations. The coastlands will look to Me and wait in hope for My arms.
- Isa 60:1-3 : 1 Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord has risen upon you. 2 For behold, darkness will cover the earth, and thick darkness the nations, but the Lord will arise upon you, and His glory will be seen upon you. 3 Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn.
- Rom 3:25-26 : 25 God presented Him as a sacrifice of atonement, through faith in His blood, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance He had passed over the sins previously committed. 26 He did this to demonstrate His righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.
- Rom 15:8-9 : 8 For I tell you that Christ became a servant to the Jews on behalf of God's truth, to confirm the promises given to the patriarchs. 9 And so that the Gentiles may glorify God for His mercy. As it is written: 'Therefore I will praise You among the Gentiles; I will sing praises to Your name.'
- 2 Cor 1:20 : 20 For as many promises as God has made, they are "Yes" in Christ. And so through Him, the "Amen" is spoken by us to the glory of God.
- Jer 33:15-16 : 15 In those days and at that time, I will cause a righteous Branch to sprout for David, and he will administer justice and righteousness in the land. 16 In those days, Judah will be saved, and Jerusalem will dwell securely. This is the name by which she will be called: The Lord Our Righteousness.
- Matt 26:28 : 28 This is My blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
- Luke 1:69-72 : 69 He has raised up a horn of salvation for us in the house of His servant David, 70 just as He spoke through the mouth of His holy prophets from long ago— 71 salvation from our enemies and from the hand of all who hate us. 72 He has shown mercy to our ancestors and remembered His holy covenant—
- Gal 3:15-17 : 15 Brothers and sisters, let me take an example from everyday life: Just as no one can set aside or add to a human covenant that has been duly ratified, so it is in this case. 16 Now to Abraham the promises were spoken, and to his seed. It does not say, 'and to seeds,' as if referring to many, but, 'and to your seed,' meaning one, who is Christ. 17 This is what I mean: The law, introduced 430 years later, does not set aside the covenant previously established by God and thus cancel the promise.
- Isa 26:3 : 3 You will keep in perfect peace the mind that is steadfast, because it trusts in You.
- Isa 32:1 : 1 Indeed, a king will reign in righteousness, and rulers will govern with justice.
- Isa 49:1-3 : 1 Listen to me, you distant islands, and pay attention, you faraway nations: The Lord called me from the womb; even before I was born, He mentioned my name. 2 He made my mouth like a sharp sword; in the shadow of His hand, He hid me. He made me into a polished arrow and concealed me in His quiver. 3 He said to me, 'You are my servant, Israel, in whom I will display my glory.'
- Heb 7:2 : 2 Abraham also gave him a tenth of everything. First, his name means 'King of Righteousness'; then also, he is 'King of Salem,' which means 'King of Peace.'
- Heb 7:26 : 26 Such a high priest truly meets our need: one who is holy, innocent, undefiled, separate from sinners, and exalted above the heavens.
- Heb 8:6 : 6 But now Jesus has obtained a more excellent ministry, as he is the mediator of a better covenant, which has been established on better promises.
- Heb 12:24 : 24 to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.