Verse 4
Since you are precious and honored in My sight, and because I love you, I will give people in exchange for you, nations in exchange for your life.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Fordi du er verdifull i mine øyne, æret og elsket, gir jeg mennesker i stedet for deg og folkeslag i bytte for ditt liv.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Fordi du er så dyrebar i mine øyne, aktet og elsket, vil jeg gi mennesker i ditt sted og folk i bytte for ditt liv.
Norsk King James
Fordi du var dyrbar i mine øyne, og hedret, og jeg har elsket deg: derfor vil jeg gi mennesker i stedet for deg, og folk i stedet for ditt liv.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Siden du er verdifull i mine øyne, har du blitt æret, og jeg har elsket deg. Derfor har jeg gitt mennesker i ditt sted, folkeslag for ditt liv.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Fordi du er dyrebar i mine øyne, aktet høyt, og jeg elsker deg, gir jeg mennesker i ditt sted og folkeslag i bytte for ditt liv.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Siden du var dyrebar i mine øyne, har du vært æret, og jeg har elsket deg. Derfor vil jeg gi mennesker i ditt sted, og folk i bytte for ditt liv.
o3-mini KJV Norsk
Fordi du var dyrebar i mine øyne, har du blitt hedret, og jeg har elsket deg; derfor vil jeg gi mennesker for deg, og folkeslag for ditt liv.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Siden du var dyrebar i mine øyne, har du vært æret, og jeg har elsket deg. Derfor vil jeg gi mennesker i ditt sted, og folk i bytte for ditt liv.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Siden du er dyrebar i mine øyne, verdifull, og jeg elsker deg, vil jeg gi mennesker i ditt sted, og folkeslag i stedet for ditt liv.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Fordi du er dyrebar i mine øyne, aktet høyt og jeg elsker deg, gir jeg mennesker i ditt sted og folkeslag i bytte mot ditt liv.
Original Norsk Bibel 1866
Fra den (Tid), du var dyrebar agtet for mine Øine, er du bleven herliggjort, og jeg, jeg elskede dig; derfor haver jeg givet Mennesker i dit Sted, og Folk i Stedet for din Sjæl.
King James Version 1769 (Standard Version)
Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life.
KJV 1769 norsk
Siden du har vært dyrebar i mine øyne, har du blitt æret, og jeg har elsket deg; derfor vil jeg gi mennesker for deg, og folk for ditt liv.
KJV1611 - Moderne engelsk
Since you were precious in My sight, you have been honorable, and I have loved you: therefore, I will give men for you, and people for your life.
King James Version 1611 (Original)
Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life.
Norsk oversettelse av Webster
Siden du har vært dyrebar i mine øyne, og æret, og jeg har elsket deg; derfor vil jeg gi mennesker i ditt sted, og folkeslag for ditt liv.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Siden du var dyrebar i mine øyne, har du vært æret, og jeg har elsket deg. Jeg gir mennesker for deg, og folk for ditt liv.
Norsk oversettelse av ASV1901
Siden du har vært dyrebar for mine øyne, hederlig, og jeg har elsket deg, vil jeg gi mennesker i ditt sted og folkeslag i bytte for ditt liv.
Norsk oversettelse av BBE
Fordi du er dyrebar i mine øyne, er du blitt æret og elsket av meg; derfor vil jeg gi mennesker for deg, og folkeslag for ditt liv.
Coverdale Bible (1535)
because thou wast deare in my sight, and because I set by the, and loued the. I pilled all men for the, and delyuered vp all people for thy sake,
Geneva Bible (1560)
Because thou wast precious in my sight, and thou wast honourable, and I loued thee, therefore will I giue man for thee, and people for thy sake.
Bishops' Bible (1568)
Because thou wast deare in my sight, and because I set by thee and loued thee: I wyl geue ouer all men for thee, and deliuer vp all people for thy sake.
Authorized King James Version (1611)
Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life.
Webster's Bible (1833)
Since you have been precious in my sight, [and] honorable, and I have loved you; therefore will I give men in your place, and peoples instead of your life.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Since thou wast precious in Mine eyes, Thou wast honoured, and I have loved thee, And I appoint men in thy stead, And peoples instead of thy life.
American Standard Version (1901)
Since thou hast been precious in my sight, [and] honorable, and I have loved thee; therefore will I give men in thy stead, and peoples instead of thy life.
Bible in Basic English (1941)
Because of your value in my eyes, you have been honoured, and loved by me; so I will give men for you, and peoples for your life.
World English Bible (2000)
Since you have been precious and honored in my sight, and I have loved you; therefore I will give people in your place, and nations instead of your life.
NET Bible® (New English Translation)
Since you are precious and special in my sight, and I love you, I will hand over people in place of you, nations in place of your life.
Referenced Verses
- Exod 19:5-6 : 5 Now, if you will carefully listen to My voice and keep My covenant, you will be My treasured possession out of all the nations, for the whole earth is Mine. 6 You will be for Me a kingdom of priests and a holy nation.' These are the words you are to speak to the Israelites.
- Gen 12:2 : 2 And I will make you into a great nation, and I will bless you, and I will make your name great, and you will be a blessing.
- Deut 32:9-9 : 9 For the LORD’s portion is His people, Jacob His allotted inheritance. 10 He found him in a desolate land, in a barren wasteland with howling winds. He surrounded him, cared for him, and protected him as the apple of His eye. 11 Like an eagle that stirs up its nest and hovers over its young, He spread His wings, took him, and carried him on His pinions. 12 The LORD alone guided him, and there was no foreign god with him. 13 He made him ride on the heights of the land and fed him with the produce of the fields. He gave him honey from the rock and oil from the flinty crag. 14 Curds from cattle and milk from the flock, with fat from lambs, rams of Bashan breed, and goats, with the finest wheat, and you drank the blood of the grape as wine.
- 1 Pet 1:7 : 7 so that the tested genuineness of your faith—more valuable than gold that perishes though refined by fire—may result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ.
- 1 Pet 2:9 : 9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, God's own possession, so that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light.
- Rev 3:9 : 9 Look, I will make those of the synagogue of Satan, who claim to be Jews but are not—they are liars—come and bow down before your feet, and they will know that I have loved you.
- Deut 7:6-8 : 6 For you are a holy people to the LORD your God. The LORD your God has chosen you to be His treasured possession out of all the peoples on the face of the earth. 7 The LORD did not set His affection on you and choose you because you were more numerous than other peoples, for you were the fewest of all peoples. 8 But because the LORD loved you and kept the oath He swore to your ancestors, He brought you out with a mighty hand and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
- Deut 14:2 : 2 For you are a holy people set apart for the LORD your God, and the LORD has chosen you to be His treasured possession out of all the peoples on the face of the earth.
- Deut 26:18 : 18 And the LORD has declared today that you are His treasured people as He promised, and that you are to keep all His commandments.
- Ps 112:9 : 9 He has freely given to the poor; his righteousness endures forever. His horn will be exalted with honor.
- Ps 135:4 : 4 For the LORD has chosen Jacob for Himself, Israel as His treasured possession.
- Isa 63:9 : 9 In all their distress, he too was distressed, and the angel of his presence saved them. In his love and compassion, he redeemed them; he lifted them up and carried them all the days of old.
- Jer 31:3 : 3 The LORD appeared to me from far away, saying: I have loved you with an everlasting love; therefore, I have drawn you with lovingkindness.
- Hos 11:1 : 1 When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called My son.
- Mal 1:2 : 2 I have loved you, says the LORD. But you ask, 'How have you loved us?' Wasn't Esau Jacob's brother? declares the LORD. Yet I have loved Jacob,
- Mal 3:17 : 17 They will be mine, says the Lord of Hosts, on the day when I act. I will spare them as a father spares his son who serves him.
- John 5:44 : 44 How can you believe, when you accept glory from one another but do not seek the glory that comes from the one and only God?
- John 16:27 : 27 for the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.
- John 17:23 : 23 I in them and You in Me—so that they may be brought to complete unity. Then the world will know that You sent Me and have loved them even as You have loved Me.
- John 17:26 : 26 I have made Your name known to them, and will continue to make it known, so that the love You have for Me may be in them, and I in them.
- Titus 2:14 : 14 He gave Himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify a people for His own possession, who are eager to do good works.