Verse 10

I declare the end from the beginning, and from ancient times what is still to come. I say, 'My purpose will stand, and I will accomplish all that I desire.'

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg kunngjør slutten fra begynnelsen og fra gamle dager alt som enda ikke har skjedd. Jeg sier: Mine planer vil alltid stå fast, og jeg vil gjøre det jeg har besluttet.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Jeg forkynner enden fra begynnelsen, og fra fortiden ting som ennå ikke er gjort; sier, Min plan skal stå fast, og jeg vil gjøre alt det jeg vil.

  • Norsk King James

    Som erklærer enden fra begynnelsen, og fra eldgamle tider de tingene som ennå ikke er skjedd, og sier: Mitt råd skal stå, og jeg vil gjøre alt jeg har bestemt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    som kunngjør fra begynnelsen det som skal komme, og fra gammel tid de ting som ennå ikke er gjort, sier: Min plan skal stå fast, og jeg vil gjøre alt som jeg vil.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg forteller fra begynnelsen hva som skal skje, fra gammel tid det som ennå ikke er gjort. Jeg sier: Min plan skal bli oppfylt, og jeg vil gjøre alt jeg ønsker.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    som forkynner slutten fra begynnelsen, og fra gamle tider de ting som ennå ikke har skjedd, og sier: Mitt råd skal stå fast, og jeg vil gjøre all min vilje.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jeg forkynner enden fra begynnelsen, og fra eldgamle tider de ting som ennå ikke er gjort, og sier: Mitt råd skal bestå, og jeg vil oppfylle alt som gjenspeiler min vilje.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    som forkynner slutten fra begynnelsen, og fra gamle tider de ting som ennå ikke har skjedd, og sier: Mitt råd skal stå fast, og jeg vil gjøre all min vilje.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg kunngjør slutten fra begynnelsen, fra eldgamle tider det som ennå ikke har skjedd. Jeg sier: Min beslutning skal bli stående, jeg vil utføre alt jeg ønsker.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg forkynner slutten fra begynnelsen, og fra eldgammel tid det som ennå ikke har skjedd. Jeg sier: 'Min plan skal stå fast, og jeg vil gjøre alt jeg vil.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    som kundgjør fra Begyndelsen det Sidste, og fra fordum (Tid) de Ting, som ikke (endnu) ere gjorte, som siger: Mit Anslag skal bestaae, og jeg vil gjøre alt det, som mig behager.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:

  • KJV 1769 norsk

    som forutsier slutten fra begynnelsen, og fra gammel tid det som ennå ikke er skjedd, og sier: Mitt råd skal stå fast, og jeg vil utføre alt hva jeg vil.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:

  • King James Version 1611 (Original)

    Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:

  • Norsk oversettelse av Webster

    som fra begynnelsen forkynner enden, og fra gammeltid de tingene som ennå ikke er gjort; sier: Mitt råd skal stå, og jeg vil gjøre alt jeg har behag i;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jeg forkynner fra begynnelsen det som skal komme, Og fra gammelt av det som ennå ikke har hendt, Sier: 'Mitt råd står fast, Og alt jeg gleder meg over, gjør jeg.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    som forutsier enden fra begynnelsen, og fra fortiden ting som ennå ikke har hendt; som sier: Min plan skal stå fast, og jeg vil gjøre alt jeg har lyst til;

  • Norsk oversettelse av BBE

    Som klargjør fra begynnelsen hva som skal komme, og fra fortidens tider det som ennå ikke har skjedd; som sier: Min hensikt er fast, og jeg vil gjøre alt som behager meg.

  • Coverdale Bible (1535)

    In the begynnynge of a thinge, I shewe the ende therof: and I tel before, thinges that are not yet come to passe. With one worde is my deuyce accomplished, & fulfilleth all my pleasure.

  • Geneva Bible (1560)

    Which declare the last thing from the beginning: and from of olde, the things that were not done, saying, My counsell shall stand, and I will doe whatsoeuer I will.

  • Bishops' Bible (1568)

    In the beginning of a thing I shewe the ende therof, & I tell before thinges that are not yet come to passe: My deuise standeth stedfastly stablished, and I fulfill all my pleasure.

  • Authorized King James Version (1611)

    Declaring the end from the beginning, and from ancient times [the things] that are not [yet] done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:

  • Webster's Bible (1833)

    declaring the end from the beginning, and from ancient times things that are not [yet] done; saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Declaring from the beginning the latter end, And from of old that which hath not been done, Saying, `My counsel doth stand, And all My delight I do.'

  • American Standard Version (1901)

    declaring the end from the beginning, and from ancient times things that are not [yet] done; saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure;

  • Bible in Basic English (1941)

    Making clear from the first what is to come, and from past times the things which have not so far come about; saying, My purpose is fixed, and I will do all my pleasure;

  • World English Bible (2000)

    declaring the end from the beginning, and from ancient times things that are not [yet] done; saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure;

  • NET Bible® (New English Translation)

    who announces the end from the beginning and reveals beforehand what has not yet occurred, who says,‘My plan will be realized, I will accomplish what I desire,’

Referenced Verses

  • Prov 19:21 : 21 Many are the plans in a person's heart, but it is the LORD's purpose that will prevail.
  • Ps 33:11 : 11 The Lord’s counsel stands forever, the plans of His heart from generation to generation.
  • Prov 21:30 : 30 There is no wisdom, no understanding, and no counsel that can stand against the LORD.
  • Isa 43:13 : 13 Even from eternity I am He; none can deliver out of My hand. When I act, who can reverse it?
  • Isa 45:21 : 21 Declare and present your case; let them take counsel together. Who foretold this long ago? Who declared it from the distant past? Was it not I, the LORD? And there is no God apart from me, a righteous God and a Savior; there is none besides me.
  • Acts 5:39 : 39 'But if it is from God, you will not be able to stop it. You may even find yourselves fighting against God.' They were persuaded by him.
  • Heb 6:17 : 17 Because God wanted to make the unchanging nature of His purpose very clear to the heirs of the promise, He guaranteed it with an oath.
  • Eph 1:9-9 : 9 He made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure, which He purposed in Christ, 10 for the administration of the fullness of the times, to bring everything together in Christ, both things in heaven and things on earth—in Him. 11 In Him we have also obtained an inheritance, having been predestined according to the purpose of the One who works all things according to the counsel of His will,
  • Isa 46:11 : 11 I call a bird of prey from the east, a man to fulfill My purpose from a distant land. I have spoken, and I will bring it to pass. I have planned it, and I will make it happen.
  • Isa 44:7 : 7 Who is like Me? Let him declare and explain it. Let him present it to Me since I established the ancient people. Let them declare the things that are to come and what will happen.
  • Acts 4:27-28 : 27 'Indeed, in this city, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the people of Israel, gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed.' 28 'They did what your hand and will had predestined to take place.'
  • Ps 135:6 : 6 The LORD does whatever pleases Him in the heavens and on the earth, in the seas and all the depths.
  • Gen 49:10 : 10 'The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he to whom it belongs shall come, and the obedience of the peoples shall be his.'
  • Isa 41:22-23 : 22 Tell us, you idols, what is going to happen. Tell us the former things, so that we may consider them and know their final outcome. Or declare to us the things to come. 23 Tell us what the future holds, so we may know that you are gods. Do something, whether good or bad, so that we might be dismayed and filled with awe.
  • Rom 11:33-34 : 33 Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable His judgments and His ways beyond tracing out! 34 Who has known the mind of the Lord? Or who has been His counselor?
  • Gen 49:22-26 : 22 Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine near a spring, whose branches climb over a wall. 23 With bitterness, archers attacked him; they shot at him with hostility. 24 But his bow remained steady, and his strong arms stayed limber, because of the hand of the Mighty One of Jacob, because of the Shepherd, the Rock of Israel. 25 Because of the God of your father, who helps you, because of the Almighty, who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, blessings of the breast and womb. 26 The blessings of your father are greater than the blessings of the ancient mountains, than the bounty of the age-old hills. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers.
  • Num 24:17-24 : 17 I see him, but not now; I behold him, but not near. A star will come out of Jacob, a scepter will rise out of Israel. He will crush the foreheads of Moab and destroy all the sons of Sheth. 18 Edom will become a possession; Seir, his enemy, will also be a possession. But Israel will grow strong. 19 A ruler will come out of Jacob and will destroy the survivors of the city. 20 Then Balaam saw Amalek and spoke his oracle: 'Amalek was first among the nations, but their end will be utter destruction.' 21 Then he saw the Kenites and spoke his oracle: 'Your dwelling is secure, your nest is set in the rock.' 22 Yet you Kenites will be destroyed when Asshur takes you captive. 23 Then he spoke his oracle: 'Alas! Who can survive when God does this?' 24 Ships will come from the shores of Kittim; they will afflict Asshur and Eber, but they too will come to destruction.
  • Deut 4:24-31 : 24 For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God. 25 When you have children and grandchildren and have grown old in the land, and if you act corruptly and make a carved image in the form of anything, doing what is evil in the sight of the LORD your God to provoke Him to anger, 26 I call heaven and earth as witnesses against you today that you will surely be quickly destroyed from the land you are crossing the Jordan to possess. You will not extend your days there but will be utterly destroyed. 27 The LORD will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the LORD will lead you. 28 There you will serve gods made by human hands—objects of wood and stone that cannot see, hear, eat, or smell. 29 But from there, you will seek the LORD your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul. 30 When you are in distress and all these things have happened to you in the latter days, you will return to the LORD your God and listen to His voice. 31 For the LORD your God is a merciful God; He will not abandon you, destroy you, or forget the covenant He swore to your ancestors.
  • Deut 28:15-68 : 15 But if you will not listen to the voice of the LORD your God and carefully follow all His commandments and statutes I am commanding you today, then all these curses will come upon you and overtake you. 16 Cursed will you be in the city, and cursed will you be in the field. 17 Cursed will be your basket and your kneading bowl. 18 Cursed will be the fruit of your womb, the produce of your land, the offspring of your cattle, and the increase of your flocks. 19 Cursed will you be when you come in, and cursed will you be when you go out. 20 The LORD will send curses, confusion, and rebuke in everything you undertake until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil of your deeds, by which you have forsaken Me. 21 The LORD will cause pestilence to cling to you until He has consumed you from the land that you are entering to possess. 22 The LORD will strike you with wasting disease, fever, inflammation, scorching heat, drought, blight, and mildew, which will pursue you until you perish. 23 The heavens over your head will be like bronze, and the earth beneath you like iron. 24 The LORD will turn the rain of your land into dust and powder; it will come down upon you from the sky until you are destroyed. 25 The LORD will cause you to be defeated before your enemies. You will march out against them in one direction but flee from them in seven directions. You will become a horror to all the kingdoms of the earth. 26 Your carcasses will be food for all the birds of the air and the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away. 27 The LORD will afflict you with the boils of Egypt, with tumors, scabs, and an incurable itch. 28 The LORD will strike you with madness, blindness, and confusion of heart. 29 At midday, you will grope around like a blind person in the dark. You will not prosper in your ways; you will be continually oppressed and robbed, with no one to save you. 30 You will become engaged to a woman, but another man will violate her. You will build a house, but you will not live in it. You will plant a vineyard, but you will not enjoy its fruit. 31 Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will not eat any of it. Your donkey will be taken forcibly from you and will not be returned. Your sheep will be given to your enemies, and no one will rescue them. 32 Your sons and daughters will be given to another people while you watch with longing eyes all day, but you will be powerless to act. 33 A people you don’t know will eat the fruit of your land and the result of your labor. You will be oppressed and crushed continually. 34 You will go mad because of the things you see with your own eyes. 35 The LORD will strike you with painful and incurable boils on your knees and legs, and from the sole of your foot to the top of your head. 36 The LORD will drive you and the king you set over yourself to a nation that neither you nor your ancestors have known, and there you will serve other gods made of wood and stone. 37 You will become an object of horror, a byword, and a taunt among all the peoples to which the LORD will drive you. 38 You will sow much seed in the field but gather little, because locusts will consume it. 39 You will plant vineyards and cultivate them, but you will not drink their wine or gather their grapes, for worms will eat them. 40 You will have olive trees throughout your territory, but you will not anoint yourself with oil, for your olives will drop off prematurely. 41 You will have sons and daughters, but they will not remain with you, because they will go into captivity. 42 Swarms of insects will take possession of all your trees and the produce of your land. 43 The foreigner who resides among you will rise higher and higher above you, but you will sink lower and lower. 44 He will lend to you, but you will not lend to him. He will be the head, and you will be the tail. 45 All these curses will come upon you, pursue you, and overtake you until you are destroyed, because you did not obey the voice of the LORD your God by keeping His commandments and statutes that He commanded you. 46 These curses will become a sign and a wonder against you and your descendants forever. 47 Because you did not serve the LORD your God joyfully and wholeheartedly in the time of abundance. 48 You will serve your enemies whom the LORD will send against you, in hunger, thirst, nakedness, and total destitution. He will put an iron yoke on your neck until He has destroyed you. 49 The LORD will bring a nation against you from far away, from the ends of the earth, like an eagle swooping down, a nation whose language you will not understand. 50 It will be a fierce and ruthless nation, showing no respect for the old and no mercy for the young. 51 They will eat the offspring of your livestock and the produce of your land until you are destroyed. They will leave you no grain, new wine, or fresh oil, no calves of your herds or lambs of your flocks, until they have wiped you out. 52 They will lay siege to all the cities throughout your land until your high fortified walls, in which you trusted, come down. They will besiege all the cities in the land the LORD your God has given you. 53 Because of the suffering your enemy inflicts upon you during the siege, you will eat the fruit of your womb—the flesh of your sons and daughters whom the LORD your God has given you. 54 Even the most tender and refined man among you will begrudge his brother, the wife he embraces, and the rest of his children who are still alive. 55 He will not share with any of them the flesh of his children that he is eating, because he has nothing else during the suffering and siege that your enemy will inflict on all your cities. 56 The most tender and delicate woman among you, so refined that she would not venture to set the sole of her foot on the ground, will begrudge the husband she loves, her son, and her daughter. 57 She will secretly eat her afterbirth and the children she bears during the siege and suffering that your enemy inflicts upon your cities, because she is in dire need of food. 58 If you do not carefully follow all the words of this law that are written in this book, and do not fear this glorious and awesome name—the LORD your God— 59 then the LORD will bring extraordinary plagues upon you and your descendants, severe and lasting plagues, and terrible and enduring diseases. 60 He will bring back upon you all the diseases of Egypt, which you dreaded, and they will cling to you. 61 The LORD will also bring upon you every sickness and plague not written in this Book of the Law, until you are completely destroyed. 62 You who were as numerous as the stars in the sky will be left few in number, because you did not obey the voice of the LORD your God. 63 Just as it pleased the LORD to make you prosper and multiply, so it will please Him to ruin and destroy you. You will be uprooted from the land you are entering to possess. 64 Then the LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other, and there you will serve other gods—gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known. 65 Among those nations, you will find no peace, and no resting place for the sole of your foot. There the LORD will give you an anxious heart, failing eyes, and a despairing soul. 66 Your life will hang in doubt before you. You will be filled with fear night and day, and you will not be sure of your life. 67 In the morning you will say, ‘If only it were evening!’ and in the evening you will say, ‘If only it were morning!’ because of the terror that will fill your hearts and the sights your eyes will see. 68 The LORD will bring you back to Egypt in ships, in the way I said you would never see again. There, you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.
  • Gen 12:2-3 : 2 And I will make you into a great nation, and I will bless you, and I will make your name great, and you will be a blessing. 3 I will bless those who bless you, and whoever curses you, I will curse; and all the families of the earth will be blessed through you.
  • Gen 3:15 : 15 'And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring; he will crush your head, and you will strike his heel.'
  • Acts 15:18 : 18 '—things known long ago.'