Verse 1
The righteous perish, and no one takes it to heart; faithful people are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den rettferdige dør, men ingen tar seg bryet; de trofaste forsvinner, uten at noen forstår at de gode blir tatt bort fra det onde.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De rettferdige går bort, og ingen tar det til hjerte. Og de barmhjertige menn tas bort, ingen forstår at de rettferdige er tatt bort fra det onde som skal komme.
Norsk King James
Den rettferdige perisher, men ingen tar det til hjertet; barmhjertige mennesker tas bort, ingen vurderer at den rettferdige er tatt bort fra den kommende ondskapen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den rettferdige dør, og ingen bryr seg om det, og de fromme blir hentet bort, men ingen innser at den rettferdige blir fjernet fra det onde.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den rettferdige går bort, og ingen legger merke til det. Mennesker av godhet blir samlet bort, uten at noen forstår at den rettferdige er tatt bort på grunn av det onde.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De rettferdige går bort, og ingen legger merke til det; de barmhjertige tas bort, uten at noen forstår at de rettferdige blir spart for kommende ondt.
o3-mini KJV Norsk
Den rettferdige dør, og ingen tar det til hjerte; de barmhjertige blir ført bort uten at noen merker at den rettferdige blir frelst fra det kommende onde.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De rettferdige går bort, og ingen legger merke til det; de barmhjertige tas bort, uten at noen forstår at de rettferdige blir spart for kommende ondt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den rettferdige går bort, og ingen legger merke til det i hjertet. Trofaste menn blir samlet, mens ingen forstår, for den rettferdige blir tatt bort på grunn av det onde.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den rettferdige går bort, og ingen legger det på hjertet. Mennesker med troskap tas bort, uten at noen forstår at den rettferdige blir tatt bort på grunn av det onde.
Original Norsk Bibel 1866
Den Retfærdige omkommer, og der er Ingen, som lægger det paa Hjerte, og fromme Folk hensamles, men der er Ingen, som giver Agt (paa), at den Retfærdige hensamles fra det Onde.
King James Version 1769 (Standard Version)
The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.
KJV 1769 norsk
Den rettferdige går bort, og ingen legger merke til det; barmhjertige menn blir tatt bort, uten at noen tenker over at den rettferdige blir spart for det onde som skal komme.
KJV1611 - Moderne engelsk
The righteous perish, and no one takes it to heart; and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.
King James Version 1611 (Original)
The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.
Norsk oversettelse av Webster
De rettferdige går bort, og ingen tar det til hjertet; og barmhjertige mennesker tas bort, uten at noen forstår at de rettferdige blir spart for det onde som kommer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De rettferdige har gått bort, og ingen tenker over det. De barmhjertige blir tatt bort, uten at noen forstår at den rettferdige er samlet inn bort fra det onde.
Norsk oversettelse av ASV1901
De rettferdige omkommer, og ingen tar det til hjertet; barmhjertige mennesker blir tatt bort, uten at noen forstår at den rettferdige blir tatt bort fra det onde som skal komme.
Norsk oversettelse av BBE
Den rettferdige dør, og ingen tenker over det; gudfryktige menn blir tatt bort, og ingen blir uroet av det; for den rettferdige blir tatt bort på grunn av ondskapen, og går inn i fred.
Coverdale Bible (1535)
Bvt in the meane season ye righteous perisheth, & no ma regardeth it in his hert. Good godly people are taken awaye. & no ma cosidreth it. Namely: that the righteous is conuayed awaye thorow ye wicked:
Geneva Bible (1560)
The righteous perisheth, and no man considereth it in heart: and mercifull men are taken away, and no man vnderstandeth that the righteous is taken away from the euill to come.
Bishops' Bible (1568)
The ryghteous perisheth, and no man regardeth it in his heart: good godly people are taken away, & no man considereth it, namely, that the righteous is conueyed away from the wicked.
Authorized King James Version (1611)
¶ The righteous perisheth, and no man layeth [it] to heart: and merciful men [are] taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil [to come].
Webster's Bible (1833)
The righteous perishes, and no man lays it to heart; and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil [to come].
Young's Literal Translation (1862/1898)
The righteous hath perished, And there is none laying `it' to heart, And men of kindness are gathered, Without any considering that from the face of evil Gathered is the righteous one.
American Standard Version (1901)
The righteous perisheth, and no man layeth it to heart; and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil [to come] .
Bible in Basic English (1941)
The upright man goes to his death, and no one gives a thought to it; and god-fearing men are taken away, and no one is troubled by it; for the upright man is taken away because of evil-doing, and goes into peace.
World English Bible (2000)
The righteous perishes, and no man lays it to heart; and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil [to come].
NET Bible® (New English Translation)
The godly perish, but no one cares. Honest people disappear, when no one minds that the godly disappear because of evil.
Referenced Verses
- 2 Kgs 22:20 : 20 Therefore, behold, I will gather you to your ancestors, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster that I am going to bring upon this place.’” Then they brought back word to the king.
- Ps 12:1 : 1 For the director of music. According to the eighth. A psalm of David.
- Isa 42:25 : 25 So He poured out on them His burning anger and the violence of war. It enveloped them in flames, yet they did not understand; it consumed them, yet they did not take it to heart.
- 2 Chr 34:28 : 28 'Now I will gather you to your ancestors, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster I am about to bring on this place and its inhabitants.'" So they brought back this message to the king.
- Isa 47:7 : 7 You said, 'I will be a mistress forever,' but you did not take these things to heart or remember their outcome.
- Mic 7:2 : 2 The godly have perished from the land, and there is no upright person among humanity. All of them lie in wait for blood; they hunt each other with nets.
- Mal 2:2 : 2 If you do not listen and if you do not take it to heart to honor My name, says the Lord of Hosts, I will send a curse upon you, and I will curse your blessings. Indeed, I have already cursed them because you do not take it to heart.
- Isa 57:11 : 11 Whom did you dread and fear, that you have been untruthful, and have not remembered me or taken it to heart? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
- 1 Kgs 14:13 : 13 All Israel will mourn him and bury him, for he alone of Jeroboam's family will come to the grave. He is the only one in whom the LORD, the God of Israel, found something good within the house of Jeroboam.
- 2 Chr 32:33 : 33 Hezekiah rested with his ancestors, and they buried him in the upper part of the tombs of the descendants of David. All the people of Judah and Jerusalem honored him at his death. And his son Manasseh succeeded him as king.