Verse 9

In all their distress, he too was distressed, and the angel of his presence saved them. In his love and compassion, he redeemed them; he lifted them up and carried them all the days of old.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    I all deres nød var han i nød, og hans engel frelste dem. I sin kjærlighet og med sin medfølelse løste han dem, han bar dem opp og støttet dem gjennom alle tider.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    I all deres nød var han i nød, og hans åsyns engel frelste dem. I sin kjærlighet og i sin medfølelse forløste han dem, og han bar dem og løftet dem opp gjennom alle de gamle dager.

  • Norsk King James

    I all deres nød var han i nød, og engelen i hans nærvær frelste dem; i sin kjærlighet og med medfølelse reddet han dem; han bar dem og førte dem gjennom sine tidligere dager.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    I all deres nød var han ikke fjern; hans ansikts engel frelste dem. I sin kjærlighet og i sin medfølelse gjenløste han dem; han løftet dem opp og bar dem alle dager i gamle tider.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    I all deres nød var han ikke en fiende, og hans nærvær frelste dem. I sin kjærlighet og medlidenhet frikjøpte han dem, løftet dem opp og bar dem alle de gamle dager.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    I all deres nød ble han også rammet, og hans nærværs engel frelste dem: i sin kjærlighet og medfølelse gjenløste han dem; han løftet dem opp og bar dem alle de gamle dager.

  • o3-mini KJV Norsk

    I all deres nød ble han selv utsatt, og engelen ved hans nærvær frelste dem. I sin kjærlighet og barmhjertighet løste han dem, og han bar dem og førte dem gjennom alle de gamle dagene.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    I all deres nød ble han også rammet, og hans nærværs engel frelste dem: i sin kjærlighet og medfølelse gjenløste han dem; han løftet dem opp og bar dem alle de gamle dager.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    I all deres nød var han ikke en fiende, men hans nærvær var en frelser for dem. I sin kjærlighet og sin barmhjertighet løste han dem ut. Han løftet dem og bar dem alle de gamle dager.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    I all deres nød var det ingen nød, og hans ånds engel frelste dem. I sin kjærlighet og medynk gjenløste han dem. Han løftet dem opp og bar dem alle fortidens dager.

  • Original Norsk Bibel 1866

    I al deres Angest var ikke Angest, og hans Ansigts Engel frelste (dem); han, han gjenløste dem for sin Kjærligheds Skyld, og fordi han sparede (dem), og han lagde dem paa (sig selv) og bar dem alle Dage fra gammel (Tid).

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.

  • KJV 1769 norsk

    I all deres nød var han også i nød, og hans nærværs engel frelste dem. I sin kjærlighet og medynk gjenløste han dem; han bar dem og bar dem alle de gamle dager.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bore them, and carried them all the days of old.

  • King James Version 1611 (Original)

    In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.

  • Norsk oversettelse av Webster

    I all deres nød var han i nød, og hans nærværs engel frelste dem; i sin kjærlighet og medlidenhet gjenløste han dem, og han bar dem og løftet dem alle de gamle dager.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    I all deres nød var han ikke en motstander, men hans nærværs engel frelste dem. I sin kjærlighet og barmhjertighet gjenløste han dem, løftet dem opp og bar dem alle de gamle dagene.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    I all deres nød var han også i nød, og hans nærværs engel frelste dem. I sin kjærlighet og i sin medlidenhet gjenløste han dem; han bar dem og bar dem alle de gamle dager.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Det var ingen utsendt eller engel, men han selv som var deres frelser: av kjærlighet og medynk var han deres talsmann, og han bar dem i armene sine, tok vare på dem gjennom alle årene.

  • Coverdale Bible (1535)

    In their troubles he forsoke the not, but the angel that went forth from his presence, delyuered them: Of very loue & kindnesse that he had vnto them, redemed he them. He hath borne them, and caried them vp euer, sence the worlde begane.

  • Geneva Bible (1560)

    In all their troubles he was troubled, and the Angel of his presence saued them: in his loue and in his mercie he redeemed them, and he bare them and caried them alwayes continually.

  • Bishops' Bible (1568)

    In their troubles, he was also troubled with them, and the angell that went foorth from his presence deliuered them: of very loue and kindnesse that he had vnto them, he redeemed them, he hath borne them and caried them vp euer since the worlde began.

  • Authorized King James Version (1611)

    In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.

  • Webster's Bible (1833)

    In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bore them, and carried them all the days of old.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    In all their distress `He is' no adversary, And the messenger of His presence saved them, In His love and in His pity He redeemed them, And He doth lift them up, And beareth them all the days of old.

  • American Standard Version (1901)

    In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.

  • Bible in Basic English (1941)

    It was no sent one or angel, but he himself who was their saviour: in his love and in his pity he took up their cause, and he took them in his arms, caring for them all through the years.

  • World English Bible (2000)

    In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bore them, and carried them all the days of old.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Through all that they suffered, he suffered too. The messenger sent from his very presence delivered them. In his love and mercy he protected them; he lifted them up and carried them throughout ancient times.

Referenced Verses

  • Exod 33:14 : 14 The LORD replied, 'My Presence will go with you, and I will give you rest.'
  • Deut 7:7-8 : 7 The LORD did not set His affection on you and choose you because you were more numerous than other peoples, for you were the fewest of all peoples. 8 But because the LORD loved you and kept the oath He swore to your ancestors, He brought you out with a mighty hand and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
  • Mal 3:1 : 1 Behold, I am sending my messenger, and he will prepare the way before me. Suddenly, the Lord whom you are seeking will come to his temple; and the messenger of the covenant, in whom you delight—behold, he is coming,
  • Exod 23:20-21 : 20 See, I am sending an angel ahead of you to guard you along the way and to bring you to the place I have prepared. 21 Pay attention to him and listen to his voice. Do not rebel against him, for he will not forgive your rebellion, since my name is in him.
  • Acts 7:34-35 : 34 'I have surely seen the oppression of my people in Egypt, and I have heard their groaning. I have come down to rescue them. Now come, I will send you to Egypt.' 35 This same Moses, whom they had rejected by saying, 'Who made you ruler and judge?'—this is the one God sent as ruler and deliverer through the angel who appeared to him in the bush.
  • Acts 12:11 : 11 When Peter came to himself, he said, 'Now I truly know that the Lord sent His angel and rescued me from Herod's grasp and from all that the Jewish people were expecting.'
  • Judg 10:16 : 16 So they put away the foreign gods from among them and served the LORD, and He could no longer bear the misery of Israel.
  • Deut 1:31 : 31 And in the wilderness, where you saw how the LORD your God carried you, as a man carries his son, all the way you went, until you came to this place.
  • Deut 32:10-12 : 10 He found him in a desolate land, in a barren wasteland with howling winds. He surrounded him, cared for him, and protected him as the apple of His eye. 11 Like an eagle that stirs up its nest and hovers over its young, He spread His wings, took him, and carried him on His pinions. 12 The LORD alone guided him, and there was no foreign god with him.
  • Gen 22:11-17 : 11 But the angel of the LORD called to him from heaven, 'Abraham! Abraham!' And he replied, 'Here I am.' 12 The angel said, 'Do not lay a hand on the boy. Do not harm him in any way, for now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son, from Me.' 13 Then Abraham looked up and saw a ram caught by its horns in a thicket. So he went and took the ram, and he offered it as a burnt offering instead of his son. 14 And Abraham named that place 'The LORD Will Provide,' as it is said to this day, 'On the mountain of the LORD it will be provided.' 15 Then the angel of the LORD called to Abraham a second time from heaven, 16 and said, 'By Myself I have sworn, declares the LORD, because you have done this and have not withheld your son, your only son, 17 I will surely bless you and will greatly multiply your offspring like the stars of the heavens and like the sand on the seashore, and your offspring will possess the gates of their enemies.
  • Gen 48:16 : 16 'The Angel who redeemed me from all harm, may he bless these boys. May they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac. May they grow into a multitude in the midst of the earth.'
  • Exod 3:7-9 : 7 The LORD said, 'I have surely seen the affliction of my people in Egypt. I have heard their cry on account of their oppressors, and I am aware of their sufferings.' 8 'So I have come down to rescue them from the power of the Egyptians and to bring them up out of that land to a good and spacious land, a land flowing with milk and honey—the place of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.' 9 'Now, the cry of the Israelites has come to me, and I have also seen the oppression with which the Egyptians oppress them.'
  • Exod 14:19 : 19 The angel of God, who had been going ahead of Israel's camp, withdrew and moved behind them. The pillar of cloud also moved from in front and stood behind them.
  • Exod 19:4 : 4 'You have seen what I did to Egypt and how I carried you on eagles' wings and brought you to Myself.
  • Ps 78:38 : 38 Yet He, being compassionate, forgave their iniquity and did not destroy them. Time and again, He restrained His anger and did not stir up His full wrath.
  • Ps 106:7-9 : 7 Our ancestors in Egypt did not consider Your miracles; they did not remember the abundance of Your lovingkindness but rebelled at the sea, the Red Sea. 8 Yet He saved them for His name’s sake, to make His mighty power known. 9 He rebuked the Red Sea, and it dried up; He led them through the depths as through a wilderness. 10 He saved them from the hand of the one who hated them; He redeemed them from the hand of the enemy.
  • Hos 12:3-5 : 3 The LORD has a charge against Judah and will punish Jacob according to his ways and repay him for his deeds. 4 In the womb, he grasped his brother’s heel; and in his strength, he struggled with God. 5 He struggled with the angel and prevailed. He wept and pleaded for favor. He found Him at Bethel, and there He spoke with us.
  • Zech 2:8 : 8 He said to him, 'Run and tell that young man: Jerusalem will be inhabited as a city without walls because of the multitude of people and livestock in it.'
  • Acts 7:38 : 38 This is the one who was in the assembly in the wilderness with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our ancestors; he received living words to pass on to us.
  • Acts 9:4 : 4 He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?"
  • 1 Cor 10:9 : 9 We should not test Christ, as some of them did, and they were killed by snakes.
  • Titus 2:14 : 14 He gave Himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify a people for His own possession, who are eager to do good works.
  • Heb 2:18 : 18 Because He Himself has suffered when tempted, He is able to help those who are being tempted.
  • Heb 4:15 : 15 For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who has been tempted in every way as we are—yet without sin.
  • 1 John 4:9-9 : 9 By this, the love of God was revealed among us: that God sent His only Son into the world so that we might live through Him. 10 In this is love: not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the atoning sacrifice for our sins.
  • Rev 1:5 : 5 And from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and has freed us from our sins by His blood,
  • Rev 5:9 : 9 And they sang a new song, saying: "You are worthy to take the scroll and to open its seals because you were slain, and with your blood, you purchased for God people from every tribe, language, people, and nation."
  • Isa 46:3-4 : 3 Listen to Me, house of Jacob, all the remnant of the house of Israel, you who have been carried by Me from the womb, lifted up from birth. 4 Even to your old age, I am the same, and even to your gray hairs, I will carry you. I have made you, and I will bear you; I will carry and save you.
  • Hos 1:7 : 7 But I will have compassion on the house of Judah, and I will save them by the LORD their God. I will not save them by bow or sword, by war, by horses, or by horsemen.
  • Matt 25:40 : 40 The King will reply, ‘Truly I tell you, to the extent that you did it for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did it for me.’
  • Matt 25:45 : 45 Then he will reply, ‘Truly I tell you, to the extent that you did not do it for one of the least of these, you did not do it for me.’
  • Luke 15:5 : 5 And when he finds it, he joyfully places it on his shoulders.
  • Acts 7:30-32 : 30 After forty years had passed, an angel of the Lord appeared to Moses in the flames of a burning bush in the wilderness near Mount Sinai. 31 Moses was amazed at what he saw. As he approached to look more closely, he heard the voice of the Lord say, 32 'I am the God of your ancestors, the God of Abraham, Isaac, and Jacob.' Moses trembled with fear and did not dare to look closely.