Verse 14
He will be a sanctuary, but for both houses of Israel he will be a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall. And for the inhabitants of Jerusalem, he will be a trap and a snare.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han skal være en helligdom, men en snublestein og en felle for begge husene i Israel, og en felle og en snare for innbyggerne i Jerusalem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han skal være en helligdom, men også en snublestein og et klippefall for begge husene i Israel, en felle og en snare for Jerusalems innbyggere.
Norsk King James
Og han skal bli en helligdom; men for et snublestein og en felle for begge Israels hus, til en snare for Jerusalems innbyggere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han skal være en helligdom, men også en snublestein og en klippe til anstøt for de to Israels hus, en felle og en snare for Jerusalems innbyggere.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han skal være en helligdom, men også en snublestein og en anstøtsklippe for begge husene i Israel; en felle og en snare for Jerusalems innbyggere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han skal være en helligdom, men også en anstøtsstein og en snublestein for de to husene i Israel, en felle og en snare for Jerusalems innbyggere.
o3-mini KJV Norsk
Han skal være et tilfluktssted, men også en fallende stein og en støtesten for begge Israels hus, en felle og en snare for Jerusalems innbyggere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han skal være en helligdom, men også en anstøtsstein og en snublestein for de to husene i Israel, en felle og en snare for Jerusalems innbyggere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han skal være en helligdom, men en snublestein og klippe til fall for begge Israels hus, en felle og snare for Jerusalems innbyggere.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han skal være en helligdom, men også en snublestein og en snare for Israels to hus, en felle og en snare for innbyggerne i Jerusalem.
Original Norsk Bibel 1866
Og han skal være til en Helligdom og til en Anstødssteen og til en Forargelses-Klippe for de tvende Israels Huse, til en Snare og til en Strikke for Jerusalems Indbyggere.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
KJV 1769 norsk
Han skal være et helligdom, men også en snublestein og et fald for begge Israels hus, en felle og en snare for Jerusalems innbyggere.
KJV1611 - Moderne engelsk
And He shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offense to both the houses of Israel, for a trap and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
King James Version 1611 (Original)
And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
Norsk oversettelse av Webster
Han skal være en helligdom, men en snublestein og en klippe til fall for begge Israels hus, en snare og en felle for Jerusalems innbyggere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Han skal bli et helligdom, men også en snublestein og en snare for de to husene i Israel, en felle og en snare for innbyggerne i Jerusalem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han skal være en helligdom; men en snublestein og en anstøtsklippe for begge Israels hus, en felle og en snare for Jerusalems innbyggere.
Norsk oversettelse av BBE
Og han skal bli til et hellig sted: men til en stein man snubler over og en klippe til fall for Israels to hus, og til en felle for Jerusalems menn.
Coverdale Bible (1535)
For he is the sanctifienge, and stone to stomble at, ye rock to fall vpon, a snare and net to both the houses: to Israel, and the inhabitours of Ierusalem.
Geneva Bible (1560)
And he shalbe as a Sanctuarie: but as a stumbling stone, and as a rocke to fall vpon, to both the houses of Israel, and as a snare and as a net to the inhabitants of Ierusalem.
Bishops' Bible (1568)
For he shalbe the holy place to flee to, and stone to stumble at, the rocke to fall vpon, a snare and net to both the houses of Israel, and the inhabitours of Hierusalem:
Authorized King James Version (1611)
And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
Webster's Bible (1833)
He shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offense to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And He hath been for a sanctuary, And for a stone of stumbling, and for a rock of falling, To the two houses of Israel, For a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
American Standard Version (1901)
And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
Bible in Basic English (1941)
And he will be for a holy place: but for a stone of falling and a rock of trouble to the two houses of Israel, and to the men of Jerusalem, for a net in which they may be taken.
World English Bible (2000)
He will be a sanctuary, but for both houses of Israel, he will be a trap and a snare for the inhabitants of Jerusalem.
NET Bible® (New English Translation)
He will become a sanctuary, but a stone that makes a person trip, and a rock that makes one stumble– to the two houses of Israel. He will become a trap and a snare to the residents of Jerusalem.
Referenced Verses
- 1 Pet 2:8 : 8 and, 'a stone of stumbling and a rock of offense.' They stumble because they disobey the word, as they were determined to do.
- Luke 2:34 : 34 Then Simeon blessed them and said to Mary, his mother: "This child is destined to cause the fall and rise of many in Israel, and to be a sign that will be opposed.
- Rom 9:32-33 : 32 Why not? Because they did not pursue it by faith, but as though it were by works. They stumbled over the stone of stumbling, 33 Just as it is written: 'Behold, I am laying in Zion a stone of stumbling and a rock of offense; and the one who believes in him will not be put to shame.'
- Isa 28:16 : 16 Therefore this is what the Lord GOD says: 'Behold, I am laying a stone in Zion, a tested stone, a precious cornerstone, a sure foundation. The one who believes will not panic.'
- Ezek 11:16 : 16 Therefore say: This is what the Lord God says: Although I have sent them far away among the nations and scattered them among the countries, yet I have been a sanctuary for them for a little while in the lands to which they have gone.
- Ps 46:1-2 : 1 For the choirmaster. A song of the sons of Korah, set to soprano voices. 2 God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
- Ps 69:22 : 22 They gave me poison for food, and for my thirst, they gave me vinegar to drink.
- Prov 18:10 : 10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
- Matt 13:57 : 57 And they took offense at him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household."
- Ps 11:6 : 6 On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot.
- Rom 11:9-9 : 9 And David says, "Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them." 10 "Let their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever." 11 Again I ask, did they stumble so as to fall beyond recovery? Certainly not! Rather, because of their transgression, salvation has come to the Gentiles to make Israel envious.
- Rom 11:35 : 35 Or who has ever given to Him that God should repay them?
- Luke 21:35 : 35 For it will come upon all who live on the face of the earth as a snare.
- Isa 4:6 : 6 It will be a shelter to provide shade in the daytime from the heat, and a refuge and hiding place from the storm and rain.
- Isa 24:17-18 : 17 Terror, pit, and snare confront you, O inhabitant of the earth. 18 Whoever flees at the sound of terror will fall into the pit, and whoever climbs out of the pit will be caught in the snare; for the floodgates of the heavens are opened, and the foundations of the earth shake.
- Isa 26:20 : 20 Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until His wrath has passed by.