Verse 9
"This is what the LORD says: 'In this way I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så sier Herren: «På samme måte vil jeg ødelegge Judas stolthet og den store storheten til Jerusalem.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så sier Herren: Slik skal jeg ødelegge Judas stolthet og Jerusalems store stolthet.
Norsk King James
Slik sier Herren: På denne måten vil jeg skade Juda stolthet og den store stoltheten i Jerusalem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette sier Herren: På samme måte vil jeg ødelegge Judas stolthet og Jerusalems store stolthet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Slik sier Herren: På samme måte vil jeg ødelegge Judas stolthet og den store stoltheten i Jerusalem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Slik sier Herren: På samme måte vil jeg ødelegge Judas stolthet og Jerusalems store stolthet.
o3-mini KJV Norsk
«Slik sier HERREN: På denne måten skal jeg ødelegge Judas stolthet og Jerusalems store hovmod.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Slik sier Herren: På samme måte vil jeg ødelegge Judas stolthet og Jerusalems store stolthet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så sier Herren: Slik vil jeg ødelegge Judas stolthet og Jerusalems store stolthet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så sier Herren: Slik vil jeg ødelegge Judas stolthet og Jerusalems store stolthet.
Original Norsk Bibel 1866
Saa sagde Herren: Saaledes vil jeg fordærve Judæ Hovmodighed, ja Jerusalems megen Hovmodighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of usalem.
KJV 1769 norsk
Så sier Herren: På denne måten vil jeg ødelegge Judas stolthet og Jerusalems store stolthet.
KJV1611 - Moderne engelsk
Thus says the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
King James Version 1611 (Original)
Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Norsk oversettelse av Webster
Så sier Herren: På samme måte vil jeg ødelegge Judas stolthet og Jerusalems store stolthet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Slik vil jeg ødelegge Judas stolthet og Jerusalems store stolthet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så sier Herren: På denne måten vil jeg ødelegge Judas stolthet og Jerusalems store stolthet.
Norsk oversettelse av BBE
Herren har sagt: På denne måten vil jeg skade Judas stolthet og den store stoltheten i Jerusalem.
Coverdale Bible (1535)
Thus saieth the LORDE: Euen so will I corruppe the pryde off Iuda, and the hie mynde off Ierusale.
Geneva Bible (1560)
Thus sayth the Lord, After this maner will I destroy the pride of Iudah, and the great pride of Ierusalem.
Bishops' Bible (1568)
Thus saith the Lorde, Euen so wyll I corrupt the pride of Iuda, and the hye mynde of Hierusalem.
Authorized King James Version (1611)
Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Webster's Bible (1833)
Thus says Yahweh, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thus do I mar the excellency of Judah, And the great excellency of Jerusalem.
American Standard Version (1901)
Thus saith Jehovah, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Bible in Basic English (1941)
The Lord has said, In this way I will do damage to the pride of Judah and to the great pride of Jerusalem.
World English Bible (2000)
Thus says Yahweh, In this way I will mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
NET Bible® (New English Translation)
“I, the LORD, say:‘This shows how I will ruin the highly exalted position in which Judah and Jerusalem take pride.
Referenced Verses
- Lev 26:19 : 19 I will break your stubborn pride and make your sky like iron and your land like bronze.
- Isa 2:10-17 : 10 Go into the rock and hide in the dust from the dread of the Lord and from the splendor of His majesty. 11 The haughty eyes of mankind will be brought low, and humanity's pride will be humbled. The Lord alone will be exalted on that day. 12 For the day of the Lord of hosts will come against all who are proud and arrogant, against all who are exalted—they will be humbled. 13 It will come against all the cedars of Lebanon, tall and lofty, and against all the oaks of Bashan. 14 It will come against all the high mountains and against all the lofty hills. 15 It will come against every high tower and every fortified wall. 16 It will come against all the ships of Tarshish and against all the beautiful vessels. 17 The pride of mankind will be bowed down, and human arrogance will be humbled. The Lord alone will be exalted on that day.
- Zeph 3:11 : 11 On that day, you will not be ashamed of all your deeds by which you rebelled against me. For then I will remove from your midst your proudly exultant ones, and you shall no longer be haughty on my holy mountain.
- Isa 23:9 : 9 The LORD of Hosts has planned it, to defile the pride of all glory, to humble all who are honored on the earth.
- Jer 13:15-17 : 15 Listen and pay attention! Do not be proud, for the LORD has spoken. 16 Give glory to the LORD your God before He brings darkness, and before your feet stumble on the darkening mountains. You hope for light, but He will turn it to gloom and thick darkness. 17 But if you will not listen, my soul will weep in secret because of your pride. My eyes will weep bitterly and overflow with tears, for the LORD’s flock has been taken captive.
- Jer 18:4-6 : 4 But the vessel he was making of clay was spoiled in the potter’s hand, so he remade it into another vessel, as seemed good to the potter to make. 5 Then the word of the Lord came to me, saying: 6 “Can I not do with you, O house of Israel, as this potter does?” declares the Lord. “Behold, like clay in the potter’s hand, so are you in My hand, O house of Israel.
- Jer 48:29 : 29 We have heard of Moab's pride—so very proud—his arrogance, pride, conceit, and the haughtiness of his heart.
- Lam 5:5-8 : 5 We are pursued with burdens upon our necks; we are weary and find no rest. 6 We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread. 7 Our ancestors sinned and are no more, but we bear their punishment. 8 Slaves now rule over us, and there is no one to free us from their power.
- Ezek 16:50 : 50 They became haughty and committed abominations before me; therefore, I removed them as I saw fit.
- Ezek 16:56 : 56 You did not even mention your sister Sodom during the days of your pride,
- Nah 2:2 : 2 The scatterer has come against your face. Guard the fortress, watch the road, strengthen your loins, muster all your strength!
- Luke 18:14 : 14 'I tell you that this man went home justified before God rather than the other. For all those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.'
- Jas 4:6 : 6 But he gives us more grace. That is why Scripture says: 'God opposes the proud but shows favor to the humble.'
- 1 Pet 5:5 : 5 In the same way, you younger ones, submit yourselves to the elders. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because God opposes the proud but gives grace to the humble.
- Isa 16:6 : 6 We have heard of Moab’s pride—how exceedingly proud and arrogant he is, full of pride, fury, and empty boasts.
- Job 40:10-12 : 10 Adorn yourself with majesty and dignity; clothe yourself with glory and splendor. 11 Scatter the outbursts of your anger, and look at every proud one and bring him low. 12 Look at every proud person and humble him, and crush the wicked where they stand.
- Prov 16:18 : 18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.