Verse 23
Yet they did not listen or incline their ear. They stiffened their necks and would not listen or take correction.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men de hørte ikke og bøyde ikke øret, men lukket seg for å ikke høre og motta instruksjoner.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men de adlød ikke, heller ikke bøyde de sitt øre, men gjorde sine nakker stive, slik at de ikke skulle høre, og kunne ikke ta instruksjon.
Norsk King James
Men de adlød ikke, heller ikke bøyde de sitt øre, men gjorde nakken stiv, slik at de ikke ville høre eller ta imot veiledning.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men de hørte ikke og vendte ikke sitt øre, men de gjorde nakken hard, så de ikke ville høre og ikke tok imot formaning.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men de hørte ikke og vendte ikke øret til meg, men de gjorde nakken hard for å ikke høre og ikke ta imot formaning.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men de adlød ikke, heller ikke bøyde de øret, men gjorde nakken stiv, slik at de ikke skulle høre, heller ikke motta instruksjon.
o3-mini KJV Norsk
Men de hørte ikke etter; de bøyde ikke øret, men gjorde nakken hard slik at de verken ville høre eller ta imot læren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men de adlød ikke, heller ikke bøyde de øret, men gjorde nakken stiv, slik at de ikke skulle høre, heller ikke motta instruksjon.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men de lyttet ikke og bøyde ikke sitt øre, men gjorde sin nakke stiv for å ikke høre og ikke ta imot rettledning.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men de adlød ikke og vendte ikke øret til, men gjorde sin nakke stiv for ikke å høre og ta imot irettesettelse.
Original Norsk Bibel 1866
Men de hørte ikke og bøiede ikke deres Øre, men forhærdede deres Nakke, (at de vilde) ikke høre og ei annamme Tugt.
King James Version 1769 (Standard Version)
But they obeyed not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, nor receive instruction.
KJV 1769 norsk
Men de adlød ikke, og lutet heller ikke øret sitt, men gjorde nakken sin stiv for å ikke høre, eller ta imot veiledning.
KJV1611 - Moderne engelsk
But they obeyed not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, nor receive instruction.
King James Version 1611 (Original)
But they obeyed not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, nor receive instruction.
Norsk oversettelse av Webster
Men de hørte ikke, de vendte heller ikke sitt øre, men gjorde sine nakker stive, for å ikke høre og ikke ta imot instruksjon.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men de lyttet ikke og vendte ikke øret sitt til, men gjorde nakken stiv for ikke å høre og for ikke å ta imot rettledning.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men de hørte ikke, ei heller bøyde de sitt øre, men gjorde sine nakker stive, for at de ikke skulle høre, og for at de ikke skulle motta instruksjon.
Norsk oversettelse av BBE
Men de ga ingen oppmerksomhet og ville ikke lytte, men de gjorde nakken stiv slik at de ikke skulle lytte og ikke få opplæring.
Coverdale Bible (1535)
How be it they obeyed me not, nether herkened they vnto me: but were obstinate & stubburne, ad nether obeyed me, ner receaued my correccion.
Geneva Bible (1560)
But they obeied not, neither inclined their eares, but made their neckes stiffe and would not heare, nor receiue correction.
Bishops' Bible (1568)
Howbeit they obeyed me not, neither hearkened they vnto me: but were obstinate & stubburne, and neither obeyed me, nor receaued my correction.
Authorized King James Version (1611)
But they obeyed not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, nor receive instruction.
Webster's Bible (1833)
But they didn't listen, neither turn their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, and might not receive instruction.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they have not hearkened nor inclined their ear, And they stiffen their neck not to hear, And not to receive instruction.
American Standard Version (1901)
But they hearkened not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, and might not receive instruction.
Bible in Basic English (1941)
But they gave no attention and would not give ear, but they made their necks stiff so that they might not give ear and might not get teaching.
World English Bible (2000)
But they didn't listen, neither turn their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, and might not receive instruction.
NET Bible® (New English Translation)
Your ancestors, however, did not listen to me or pay any attention to me. They stubbornly refused to pay attention or to respond to any discipline.’
Referenced Verses
- Prov 29:1 : 1 A man who is often corrected but stubbornly stiffens his neck will be suddenly broken beyond healing.
- Jer 19:15 : 15 This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am about to bring upon this city and all its surrounding towns all the disaster I pronounced against them, because they have stiffened their necks and refused to listen to My words.
- Jer 11:10 : 10 They have turned back to the sins of their ancestors, who refused to listen to my words. They have followed other gods to serve them. The house of Israel and the house of Judah have violated my covenant, which I made with their ancestors.
- Acts 7:51 : 51 You stiff-necked people! Your hearts and ears are still uncircumcised. You are always resisting the Holy Spirit, just as your ancestors did.
- Jer 32:33 : 33 They have turned their backs to Me and not their faces. Though I taught them persistently, they refused to listen or accept correction.
- Ezek 20:21 : 21 But the children rebelled against me. They did not walk in my statutes, and they did not keep my ordinances to obey them, though by them a person will live. They profaned my Sabbaths, so I said I would pour out my wrath on them and unleash my anger against them in the wilderness.
- Zeph 3:7 : 7 I said, ‘Surely you will fear me; you will accept discipline.’ Then her dwelling would not be destroyed, despite all that I have appointed against her. But they arose early and corrupted all their deeds.
- Zech 7:11-12 : 11 But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder. They stopped their ears so they would not hear. 12 They made their hearts as hard as flint, refusing to hear the law and the words that the LORD of Hosts had sent by His Spirit through the earlier prophets. Therefore, great wrath came from the LORD of Hosts.
- Isa 48:4 : 4 Because I knew how stubborn you are, with your neck as iron sinew and your forehead like bronze,
- Jer 7:24-26 : 24 But they did not listen or incline their ear; instead, they walked in their own counsels and in the stubbornness of their evil hearts. They went backward, not forward. 25 From the day your ancestors came out of the land of Egypt until this day, I sent all my servants the prophets to you, again and again. 26 But they did not listen to me or incline their ear; instead, they stiffened their necks and did worse than their ancestors.
- Jer 7:28 : 28 So you shall say to them, 'This is the nation that did not obey the voice of the LORD their God or accept discipline; truth has perished and is cut off from their lips.'
- Jer 6:8 : 8 Be warned, Jerusalem, or I will become alienated from you and make you a desolation, a land uninhabited.
- Ps 50:17 : 17 For you hate discipline, and you cast my words behind you.
- Prov 1:3 : 3 To receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity,
- Prov 1:5 : 5 Let the wise hear and increase their learning, and the one who understands gain guidance,
- Prov 5:12 : 12 You will say, 'How I hated discipline, and my heart despised correction!'
- Prov 8:10 : 10 Take my instruction instead of silver, and knowledge rather than choice gold.
- John 3:19-21 : 19 This is the verdict: The light has come into the world, but people loved darkness rather than light because their deeds were evil. 20 For everyone who does evil hates the light and does not come to the light for fear that their deeds will be exposed. 21 But whoever lives by the truth comes to the light, so that it may be plainly seen that their deeds have been done in God.
- Jer 35:15 : 15 I sent all My servants the prophets to you persistently, saying: 'Turn now, each one of you, from your evil ways and correct your deeds. Do not follow other gods to serve them. Then you shall dwell in the land I have given to you and your ancestors.' But you did not incline your ear or listen to Me.
- Ezek 20:13 : 13 But the house of Israel rebelled against me in the wilderness. They did not follow my statutes and rejected my ordinances—though by them a person will live if they do them—and they greatly profaned my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them in the wilderness to destroy them.
- Ezek 20:16 : 16 because they rejected my ordinances, did not walk in my statutes, and profaned my Sabbaths, for their hearts followed after their idols.
- Jer 16:11-12 : 11 Then you are to answer them: 'It is because your ancestors abandoned Me,' declares the LORD, 'and followed other gods, served them, and worshiped them. But they abandoned Me and did not keep My law. 12 And you have behaved even more wickedly than your ancestors, each one following the stubbornness of their own evil heart instead of listening to Me.