Verse 30
Instead, each will die for their own sin; whoever eats sour grapes, their own teeth will be set on edge.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men hver mann skal dø for sin egen synd. Hver mann som spiser sure druer, hans egne tenner skal ja kjedeliggjøres.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men hver skal dø for sin egen misgjerning: hvert menneske som spiser sure druer, dets tenner skal bli skjære.
Norsk King James
Men hver og en skal dø for sin egen misgjerning: Hver mann som spiser sure druer, hans tenner skal være urolige.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men hver skal dø for sin egen synd, hver som spiser de sure druene, tennene hans skal få vondt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men hver skal dø for sin egen synd; hver den som spiser umodne druer, hans tenner skal bli såre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men hver enkelt skal dø for sin egen misgjerning: Hver mann som spiser sure druer, hans tenner skal bli skarpe.
o3-mini KJV Norsk
Hver enkelt skal dø for sin egen urett; enhver mann som spiser den sure druen, skal få sine tenner satt på edge.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men hver enkelt skal dø for sin egen misgjerning: Hver mann som spiser sure druer, hans tenner skal bli skarpe.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Nei, enhver skal dø for sin egen synd. Hver den som spiser sure druer, hans egne tenner skal bli ømme.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Alle skal dø for sin egen synd; hver som spiser sure druer, hans tenner skal bli frynsete. Sela
Original Norsk Bibel 1866
Men hver skal døe for sin Misgjernings Skyld, hvert Menneske, som æder de sure Druer, hans Tænder skulle ømmes.
King James Version 1769 (Standard Version)
But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge.
KJV 1769 norsk
Men hver skal dø for sin egen misgjerning: hver mann som spiser sure druer, hans tenner skal bli såre.
KJV1611 - Moderne engelsk
But everyone shall die for his own sin: every man who eats sour grapes, his teeth shall be set on edge.
King James Version 1611 (Original)
But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge.
Norsk oversettelse av Webster
Men hver mann skal dø for sin egen misgjerning: hver mann som spiser sure druer, hans tenner skal stålsettes.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men enhver skal dø for sin egen skyld; hver den som spiser sure druer, hans tenner skal bli blunted.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men hver enkelt skal dø for sin egen synd; hver mann som spiser sure druer, hans tenner skal bli faretruende.
Norsk oversettelse av BBE
Men hver enkelt skal dø for sin egen ondskap: den som spiser sure druer, hans egne tenner vil bli satt på kant.
Coverdale Bible (1535)
for euery one shal dye for his owne my?dede, so that who so eateth a sower grape, his teth shalbe set on edge.
Geneva Bible (1560)
But euery one shall die for his owne iniquitie: euery man that eateth the sowre grape, his teeth shalbe set on edge.
Bishops' Bible (1568)
For euery one shall dye for his owne misdeedes: so that who so eateth a sowre grape, his teeth shalbe set on edge.
Authorized King James Version (1611)
But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge.
Webster's Bible (1833)
But everyone shall die for his own iniquity: every man who eats the sour grapes, his teeth shall be set on edge.
Young's Literal Translation (1862/1898)
But -- each for his own iniquity doth die, Every man who is eating the unripe fruit, Blunted are his teeth.
American Standard Version (1901)
But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grapes, his teeth shall be set on edge.
Bible in Basic English (1941)
But everyone will be put to death for the evil which he himself has done: whoever has taken bitter grapes will himself have his teeth put on edge.
World English Bible (2000)
But everyone shall die for his own iniquity: every man who eats the sour grapes, his teeth shall be set on edge.
NET Bible® (New English Translation)
Rather, each person will die for his own sins. The teeth of the person who eats the sour grapes will themselves grow numb.
Referenced Verses
- Isa 3:11 : 11 Woe to the wicked! Disaster is upon them; they will be repaid for their deeds.
- Ezek 18:20 : 20 The soul who sins will die. The son will not bear the guilt of the father, nor the father bear the guilt of the son. The righteousness of the righteous will be credited to them, and the wickedness of the wicked will be charged against them.
- Gal 6:5 : 5 For each one will carry their own load.
- Deut 24:16 : 16 Parents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each will die for their own sin.
- Ezek 18:4 : 4 Behold, all lives are mine; the life of the father and the life of the son belong to me. The person who sins is the one who will die.
- Ezek 33:18 : 18 If a righteous person turns from their righteousness and commits iniquity, they will die because of it.
- Ezek 3:18-19 : 18 If I say to a wicked person, 'You will surely die,' and you do not warn him or speak out to warn him to turn from his wicked ways to save his life, that wicked person will die in his sin, but I will hold you accountable for his blood. 19 But if you warn the wicked person and he does not turn from his wickedness or his wicked way, he will die in his sin, but you will have saved yourself.
- Ezek 3:24 : 24 Then the Spirit entered me and set me on my feet. He spoke to me and said, "Go, shut yourself inside your house.
- Gal 6:7-8 : 7 Do not be deceived: God is not mocked. For whatever a person sows, that they will also reap. 8 The one who sows to their flesh will reap decay from the flesh, but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit.
- Jas 1:15 : 15 Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and when sin is fully grown, it gives birth to death.
- Ezek 33:8 : 8 When I say to the wicked, ‘You wicked person, you will surely die,’ and you do not speak out to dissuade them from their ways, that wicked person will die for their sin, and I will hold you accountable for their blood.
- Ezek 33:13 : 13 If I say to the righteous person, 'You will surely live,' but they trust in their righteousness and commit iniquity, none of their righteous acts will be remembered. They will die because of the iniquity they have committed.