Verse 5
He will take Zedekiah to Babylon, where he will stay until I deal with him, declares the LORD. If you fight against the Chaldeans, you will not succeed.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han skal føre Sidkia til Babel, hvor han skal bli til jeg krever regnskap fra ham, sier Herren. De skal ikke lykkes i å kjempe mot kaldéerne.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han skal føre Sidkia til Babylon, og der skal han være til jeg besøker ham, sier Herren. Om dere kjemper mot kaldeerne, skal dere ikke ha fremgang.
Norsk King James
Og han skal føre Zedekia til Babel, hvor han vil bli inntil jeg besøker ham, sier Herren: selv om dere kjemper mot kaldéene, vil dere ikke lykkes.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og han skal føre Sidkia til Babel, og han skal bli der til jeg tar meg av ham, sier Herren; og selv om dere kjemper mot kaldeerne, skal dere ikke lykkes.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og han skal føre Sidkia til Babylon, hvor han skal bli inntil Jeg hjemsøker ham, sier Herren. Selv om dere kjemper mot kaldeerne, skal dere ikke lykkes.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han skal føre Sedekia til Babylon, og der skal han være til jeg besøker ham, sier Herren: Til tross for at dere kjemper mot kaldeerne, vil dere ikke lykkes.
o3-mini KJV Norsk
Og han skal føre Sedekias til Babylon, og der skal han forbli inntil jeg besøker ham, sier HERREN: Selv om dere kjemper mot khaldæerne, skal dere ikke lykkes.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han skal føre Sedekia til Babylon, og der skal han være til jeg besøker ham, sier Herren: Til tross for at dere kjemper mot kaldeerne, vil dere ikke lykkes.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han skal føre Sidkia til Babylon, hvor han skal være til jeg straffer ham, sier Herren. Selv om dere kjemper mot kaldéerne, skal dere ikke lykkes.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han skal føre Sidkia til Babylon, og der skal han bli inntil jeg hjemsøker ham, sier Herren. Om dere kjemper mot kaldeerne, skal dere ikke ha lykke.
Original Norsk Bibel 1866
Og han skal føre Zedekias til Babel, og han skal være der, indtil at jeg hjemsøger ham, siger Herren; (thi) om I (end) stride imod Chaldæerne, skal det ikke lykkes eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the LORD: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper?
KJV 1769 norsk
Og han skal føre Sidkia til Babylon, og der skal han være til jeg besøker ham, sier Herren. Om dere kjemper mot kaldeerne, skal dere ikke lykkes.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there he shall be until I visit him, says the LORD: though you fight with the Chaldeans, you shall not prosper.
King James Version 1611 (Original)
And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the LORD: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper.
Norsk oversettelse av Webster
Og han skal føre Sidkia til Babylon, og der skal han være til jeg besøker ham, sier Herren: Selv om dere kjemper mot kaldeerne, skal dere ikke lykkes.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og til Babylon skal han føre Sidkia, og der skal han bli til jeg ser til ham, sier Herren. For selv om dere kjemper mot kaldeerne, vil dere ikke ha fremgang.'»
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han skal ta Sidkia til Babylon, der skal han være til jeg tar meg av ham, sier Herren. Selv om dere kjemper mot kaldeerne, skal dere ikke lykkes?
Norsk oversettelse av BBE
Han skal føre Sidkia til Babylon, hvor han vil være til jeg synes synd på ham, sier Herren; selv om du kjemper mot kaldeerne, vil det ikke gå deg vel.
Coverdale Bible (1535)
And Sedechias shalbe caried vnto Babilon, and there shall he be, vntill the tyme that I vyset him, saieth the LORDE. But yf thou takest in hode to fight agaynst the Caldees, thou shalt not prospere.
Geneva Bible (1560)
And he shal lead Zedekiah to Babel, & there shall he be, vntil I visit him, saith ye Lord: though ye fight with the Caldeans, ye shall not prosper.
Bishops' Bible (1568)
And Zedekias shalbe caryed vnto Babylon, and there shall he be vntyll the tyme that I visite hym saith the Lorde: but if thou takest in hande to fight against the Chaldees, thou shalt not prosper.
Authorized King James Version (1611)
And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the LORD: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper.
Webster's Bible (1833)
and he shall bring Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, says Yahweh: though you fight with the Chaldeans, you shall not prosper?
Young's Literal Translation (1862/1898)
And `to' Babylon he leadeth Zedekiah, and there he is till My inspecting him, -- an affirmation of Jehovah -- because ye fight with the Chaldeans, ye do not prosper.'
American Standard Version (1901)
and he shall bring Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith Jehovah: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper?
Bible in Basic English (1941)
And he will take Zedekiah away to Babylon, where he will be till I have pity on him, says the Lord: though you are fighting with the Chaldaeans, things will not go well for you?
World English Bible (2000)
and he shall bring Zedekiah to Babylon, and he shall be there until I visit him, says Yahweh: though you fight with the Chaldeans, you shall not prosper?
NET Bible® (New English Translation)
Zedekiah will be carried off to Babylon and will remain there until I have fully dealt with him. I, the LORD, affirm it! Even if you continue to fight against the Babylonians, you cannot win.’”
Referenced Verses
- Jer 27:22 : 22 ‘They will be taken to Babylon and will remain there until the day I attend to them, declares the LORD. Then I will bring them back and restore them to this place.’
- Jer 33:5 : 5 They are coming to fight the Chaldeans, but only to fill these places with the corpses of those I have slain in my anger and my wrath, for I have hidden my face from this city because of all their evil.
- Jer 39:7 : 7 He then blinded Zedekiah’s eyes and bound him with bronze chains to take him to Babylon.
- Ezek 17:9-9 : 9 Say, ‘This is what the Lord GOD says: Will it thrive? Will it not be uprooted and its fruit stripped so that it withers? All its new growth will wither. It will not take a great effort or many people to pull it out by its roots. 10 Even if transplanted, will it thrive? Will it not completely wither when the east wind strikes it, drying up in the very garden bed where it grew?’
- Ezek 17:15 : 15 But he rebelled against him by sending his messengers to Egypt to obtain horses and a great army. Will he prosper? Will he escape if he does such things? Can a person break a covenant and still escape?
- Ezek 12:13 : 13 I will spread my net over him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, but he will not see it, and there he will die.
- Jer 34:4-5 : 4 Yet hear the word of the Lord, O Zedekiah, king of Judah! This is what the Lord says concerning you: You will not die by the sword. 5 You will die in peace, and as burnings were made for your ancestors, the former kings who were before you, so they will burn incense for you and lament for you, saying, 'Alas, lord!' For I have spoken the word, declares the Lord.
- Jer 37:10 : 10 Even if you were to strike down the entire Chaldean army fighting against you, and only wounded men were left in their tents, they would rise up and burn this city with fire.
- Num 14:41 : 41 But Moses said, 'Why are you disobeying the LORD's command? This will not succeed.
- 2 Chr 13:12 : 12 Now look, God is with us at our head, and His priests with their trumpets are ready to sound the battle cry against you. People of Israel, do not fight against the LORD, the God of your fathers, for you will not succeed.
- 2 Chr 24:20 : 20 Then the Spirit of God came upon Zechariah, the son of Jehoiada the priest. Standing above the people, he said to them, 'This is what God says: Why do you disobey the Lord's commands and bring about your own failure? Because you have forsaken the Lord, He has also forsaken you.'
- Prov 21:30 : 30 There is no wisdom, no understanding, and no counsel that can stand against the LORD.
- Jer 2:37 : 37 You will also leave that place with your hands on your head, for the LORD has rejected those you trust; you will not prosper through them.
- Jer 21:4-5 : 4 "Thus says the LORD, the God of Israel: Behold, I am turning back the weapons of war in your hands, with which you are fighting against the king of Babylon and the Chaldeans who are besieging you outside the walls. I will gather them into the midst of this city. 5 And I myself will fight against you with an outstretched hand, a strong arm, in anger, in fury, and with great wrath.