Verse 5
But they did not listen or incline their ears to turn from their wickedness and to stop burning incense to other gods.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men dere hørte ikke på dem og vendte ikke øret til å omvende dere fra deres ondsinnede gjerninger; dere sluttet ikke å brenne røkelse til fremmede guder.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men de hørte ikke, og de vendte ikke ørene sine til å vende seg bort fra sin ondskap og slutte å brenne røkelse til andre guder.
Norsk King James
Men de hørte ikke på meg, og de vendte ikke ørene sine for å snu seg fra sin ondskap, slik at de ikke skulle brenne røkelse til andre guder.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men de hørte ikke og vendte ikke sitt øre til meg, for å vende om fra sin ondskap og slutte med å brenne røkelse for andre guder.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men de hørte ikke og la ikke øret til for å vende om fra sin ondskap og avstå fra å brenne røkelse til andre guder.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men de lyttet ikke, og vendte ikke øret til for å vende seg fra sin ondskap, og ikke brenne røkelse til andre guder.
o3-mini KJV Norsk
Men de hørte ikke etter, og ville ikke vende om fra sin ondskap for å avstå fra å brenne røkelse til andre guder.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men de lyttet ikke, og vendte ikke øret til for å vende seg fra sin ondskap, og ikke brenne røkelse til andre guder.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men de hørte ikke, og de vendte ikke ørene sine til for å vende om fra sin ondskap og slutte med å brenne røkelse for andre guder.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men de hørte ikke på meg, de la ikke øret til, og vendte seg ikke bort fra sin ondskap. De sluttet ikke å brenne røkelse for andre guder.
Original Norsk Bibel 1866
Men de hørte ikke og bøiede ikke deres Øre, at vende om fra deres Ondskab og aflade at gjøre Røgelse for andre Guder.
King James Version 1769 (Standard Version)
But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.
KJV 1769 norsk
Men de hørte ikke, vendte ikke øret til for å vende seg bort fra sin ondskap, så de ikke brente røkelse til andre guder.
KJV1611 - Moderne engelsk
But they did not listen, nor incline their ear to turn from their wickedness, to burn no incense to other gods.
King James Version 1611 (Original)
But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.
Norsk oversettelse av Webster
Men de ville ikke høre, heller ikke vende sitt øre for å vende seg fra sin ondskap, og ikke brenne røkelse til andre guder.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men de hørte ikke og vendte ikke øret mot meg, for å vende seg bort fra sin ondskap, og slutte å brenne røkelse for andre guder.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men de lyttet ikke og vendte ikke øret mot meg for å vende seg bort fra sin ondskap og slutte å brenne røkelse til andre guder.
Norsk oversettelse av BBE
Men de hørte ikke etter, og de vendte ikke øret til, slik at de kunne vende seg bort fra sin ondskap og fra røkelsebrenningen til andre guder.
Coverdale Bible (1535)
But they wolde not folowe ner herke, to turne from their wickednes, and to do nomore sacrifice vnto straunge goddes.
Geneva Bible (1560)
But they would not heare nor incline their eare to turne from their wickednes, and to burne no more incense vnto other gods.
Bishops' Bible (1568)
But they would not folowe nor hearken to turne from their wickednesse, & to do no more sacrifice vnto straunge gods.
Authorized King James Version (1611)
But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.
Webster's Bible (1833)
But they didn't listen, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense to other gods.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and they have not hearkened nor inclined their ear, to turn back from their wickedness, not to make perfume to other gods,
American Standard Version (1901)
But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.
Bible in Basic English (1941)
But they gave no attention, and their ears were not open so that they might be turned from their evil-doing and from burning perfume to other gods.
World English Bible (2000)
But they didn't listen, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense to other gods.
NET Bible® (New English Translation)
But the people of Jerusalem and Judah would not listen or pay any attention. They would not stop the wickedness they were doing nor quit sacrificing to other gods.
Referenced Verses
- 2 Chr 36:16 : 16 But they mocked the messengers of God, despised His words, and scoffed at His prophets, until the wrath of the LORD rose against His people beyond remedy.
- Ps 81:11-13 : 11 I am the LORD your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open wide your mouth, and I will fill it. 12 But my people did not listen to my voice; Israel would not submit to me. 13 So I gave them over to the stubbornness of their hearts to follow their own counsels.
- Isa 48:4 : 4 Because I knew how stubborn you are, with your neck as iron sinew and your forehead like bronze,
- Isa 48:18 : 18 If only you had paid attention to My commands, your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea.
- Jer 7:24 : 24 But they did not listen or incline their ear; instead, they walked in their own counsels and in the stubbornness of their evil hearts. They went backward, not forward.
- Jer 11:8 : 8 Yet they did not listen or incline their ear; instead, each one followed the stubbornness of their own evil heart. So I brought upon them all the words of this covenant, which I commanded them to obey but they did not.
- Jer 11:10 : 10 They have turned back to the sins of their ancestors, who refused to listen to my words. They have followed other gods to serve them. The house of Israel and the house of Judah have violated my covenant, which I made with their ancestors.
- Jer 19:13 : 13 The houses in Jerusalem and the houses of the kings of Judah will become defiled like this place, Topheth—all the houses where they burned incense on their roofs to all the starry hosts and poured out drink offerings to other gods.
- Jer 44:17-21 : 17 Instead, we will do everything we promised: we will burn incense to the Queen of Heaven and pour out drink offerings to her, just as we, our ancestors, our kings, and our officials did in the cities of Judah and the streets of Jerusalem. At that time, we had plenty of food, prospered, and experienced no disaster. 18 But since we stopped burning incense to the Queen of Heaven and pouring out drink offerings to her, we have lacked everything and have been consumed by sword and famine. 19 And when we burned incense to the Queen of Heaven and poured drink offerings to her, did we do it without our husbands’ approval? Were they not with us when we made cakes shaped like her and poured drink offerings to her? 20 Then Jeremiah said to all the people, both the men and the women, who had given him this answer: 21 Does the burning of incense you, your ancestors, your kings, your officials, and the people of the land did in the cities of Judah and the streets of Jerusalem not remain in the LORD's memory and come to his attention?
- Zech 7:11-12 : 11 But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder. They stopped their ears so they would not hear. 12 They made their hearts as hard as flint, refusing to hear the law and the words that the LORD of Hosts had sent by His Spirit through the earlier prophets. Therefore, great wrath came from the LORD of Hosts.
- Rev 2:21-22 : 21 I have given her time to repent of her immorality, but she is unwilling. 22 Look, I will cast her onto a sickbed, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her works.