Verse 22

With you, I shatter man and woman; with you, I shatter the old and the young; with you, I shatter the young man and the maiden.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Med deg skal jeg knuse mann og kvinne, med deg skal jeg knuse den gamle og den unge, og med deg skal jeg knuse den unge mannen og jomfruen.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Med deg vil jeg også knuse mann og kvinne; med deg vil jeg knuse gammel og ung; og med deg vil jeg knuse den unge mann og jomfruen.

  • Norsk King James

    Med deg vil jeg knuse både mann og kvinne; og med deg vil jeg knuse både gammel og ung; og med deg vil jeg knuse den unge mannen og piken;

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg har knust mann og kvinne med deg, og knust gammel og ung med deg, og knust ung mann og jomfru med deg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Med deg skal jeg knuse mann og kvinne, med deg skal jeg knuse gammel og ung. Med deg skal jeg knuse gutt og jomfru.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Med deg vil jeg også knuse mann og kvinne; og med deg vil jeg knuse gammel og ung; og med deg vil jeg knuse den unge mannen og jomfruen.

  • o3-mini KJV Norsk

    Med deg vil jeg også knuse mann og kvinne, gammel og ung, de unge menn og jomfruer.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Med deg vil jeg også knuse mann og kvinne; og med deg vil jeg knuse gammel og ung; og med deg vil jeg knuse den unge mannen og jomfruen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg knuser mann og kvinne med deg. Jeg slår gammel og ung mann i stykker med deg. Jeg knuser unge menn og jomfruer med deg.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Med deg knuser jeg mann og kvinne, med deg knuser jeg gammel og ung, med deg knuser jeg gutt og jente.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og jeg haver adspredt ved dig Mand og Qvinde, og adspredt ved dig Gammel og Ung, og adspredt ved dig ung Karl og Jomfru.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid;

  • KJV 1769 norsk

    Med deg skal jeg også slå i stykker mann og kvinnen; med deg skal jeg knuse gammel og ung; og med deg skal jeg ituslå den unge mannen og jomfruen.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    With you also I will break in pieces man and woman; with you I will break in pieces old and young; and with you I will break in pieces the young man and the maiden.

  • King James Version 1611 (Original)

    With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid;

  • Norsk oversettelse av Webster

    og med deg vil jeg knuse vognen og den som kjører den; og med deg vil jeg knuse mann og kvinne; og med deg vil jeg knuse den gamle og den unge; og med deg vil jeg knuse den unge mann og jomfru;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Ved deg har jeg knust mann og kvinne, og ved deg har jeg knust gammel og ung, og ved deg har jeg knust ung mann og jomfru.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    med deg vil jeg knuse vognen og den som rir i den; med deg vil jeg knuse mann og kvinne, med deg vil jeg knuse gammel og ung, med deg vil jeg knuse ung mann og jomfru;

  • Norsk oversettelse av BBE

    Med deg skal mann og kvinne knuses; med deg skal gamle menn og gutter knuses; med deg skal unge menn og jenter knuses;

  • Coverdale Bible (1535)

    Thorow the I haue scatred man & woman, olde and yonge, bacheler & mayden.

  • Geneva Bible (1560)

    By thee also will I breake man & woman, and by thee wil I breake olde & yong, & by thee wil I breake the yong man and the mayde.

  • Bishops' Bible (1568)

    Through thee I haue broken man and woman, olde and young, bacheler and mayden.

  • Authorized King James Version (1611)

    With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid;

  • Webster's Bible (1833)

    and with you will I break in pieces the chariot and him who rides therein; and with you will I break in pieces man and woman; and with you will I break in pieces the old man and the youth; and with you will I break in pieces the young man and the virgin;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And I have broken in pieces by thee man and woman, And I have broken in pieces by thee old and young, And I have broken in pieces by thee young man and virgin,

  • American Standard Version (1901)

    and with thee will I break in pieces the chariot and him that rideth therein; and with thee will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces the old man and the youth; and with thee will I break in pieces the young man and the virgin;

  • Bible in Basic English (1941)

    With you man and woman will be broken; with you the old man and the boy will be broken; with you the young man and the virgin will be broken;

  • World English Bible (2000)

    and with you will I break in pieces the chariot and him who rides therein; and with you will I break in pieces man and woman; and with you will I break in pieces the old man and the youth; and with you will I break in pieces the young man and the virgin;

  • NET Bible® (New English Translation)

    I used you to smash men and women. I used you to smash old men and young men. I used you to smash young men and young women.

Referenced Verses

  • 2 Chr 36:17 : 17 So He brought up against them the king of the Chaldeans, who killed their young men with the sword in their sanctuary and showed no mercy to young men, young women, the elderly, or the infirm; God delivered them all into his hand.
  • Isa 13:18 : 18 Their bows will strike down the young men; they will show no mercy to the offspring of the womb, nor will they pity children.
  • Isa 20:4 : 4 'so will the king of Assyria lead away the captives of Egypt and the exiles of Cush—young and old—naked and barefoot, with their buttocks exposed, bringing shame to Egypt.'
  • Jer 6:11 : 11 But I am full of the wrath of the Lord, and I am weary of holding it in. Pour it out on the children in the streets and on the young men gathered together. For both husband and wife will be taken, the old and those advanced in years.
  • Lam 2:11 : 11 My eyes are worn out from weeping, my inner being is in turmoil; my heart is poured out on the ground because of the destruction of my people, as children and infants faint in the streets of the city.
  • Ezek 9:6 : 6 Old men, young men, virgins, children, and women—kill them all to the point of destruction. But do not go near anyone who has the mark. Begin at my sanctuary.' So they began with the elders who were in front of the temple.
  • Isa 13:16 : 16 Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be plundered, and their wives will be violated.
  • Deut 32:25 : 25 Outside, the sword will bring bereavement, and inside, there will be terror. It will affect both the young man and the young woman, the nursing child with the gray-haired man.
  • 1 Sam 15:3 : 3 Now go and attack Amalek. Devote to destruction everything they have. Do not spare them; kill men and women, children and infants, oxen and sheep, camels and donkeys.'