Verse 60
Jeremiah wrote in a single scroll all the disaster that would come upon Babylon—all these words that are written against Babylon.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeremia skrev i en bok alle ulykkene som skulle komme over Babylon, alle disse ordene som var skrevet mot Babylon.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så skrev Jeremia i en bok all ondskapen som skulle komme over Babylon, alle disse ordene som er skrevet mot Babylon.
Norsk King James
Så skrev Jeremia i en bok alt det onde som skulle komme over Babylon, selv alle disse ordene som er skrevet mot Babylon.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og Jeremia skrev ned all ulykken som skulle komme over Babel i en bok, alle disse ordene som er skrevet om Babel.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeremia skrev ned i en bok all den ulykke som skulle komme over Babylon, til ett dokument alle disse ordene som var skrevet mot Babylon.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så skrev Jeremias i en bok all ondskapen som skulle komme over Babylon, nemlig alle de ordene som er skrevet mot Babylon.
o3-mini KJV Norsk
Så skrev Jeremiah i en bok alt det onde som skulle ramme Babylon, alle disse ordene skrevet mot henne.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så skrev Jeremias i en bok all ondskapen som skulle komme over Babylon, nemlig alle de ordene som er skrevet mot Babylon.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeremia skrev ned all den ulykken som skulle komme over Babel, alt dette som er skrevet mot Babel, i en bokrull.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeremia skrev i en bok alle de ulykker som skulle komme over Babel, alle disse ord som var skrevet mot Babel.
Original Norsk Bibel 1866
Og Jeremias skrev al den Ulykke, som skulde komme over Babel, i en Bog, alle disse Ord, som ere skrevne om Babel.
King James Version 1769 (Standard Version)
So emiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
KJV 1769 norsk
Så skrev Jeremias i en bok alle de ulykker som skulle komme over Babylon, ja, alle disse ordene som er skrevet mot Babylon.
KJV1611 - Moderne engelsk
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
King James Version 1611 (Original)
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
Norsk oversettelse av Webster
Jeremia skrev i en bok all den ondskap som skulle komme over Babylon, ja, alle disse ordene som står skrevet om Babylon.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Jeremia skrev ned alt det onde som skulle komme over Babylon i en bok - alle disse ordene som er skrevet om Babylon.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Jeremia skrev i en bok alt det onde som skulle komme over Babel, ja, alle disse ordene som er skrevet om Babel.
Norsk oversettelse av BBE
Og Jeremia skrev ned alt det onde som skulle komme over Babylon i en bok.
Coverdale Bible (1535)
Ieremy wrote in a boke, all the misery that shulde come vpon Babilon, yee and all these sermons that be written agaynst Babilon,
Geneva Bible (1560)
So Ieremiah wrote in a booke all the euill that should come vpo Babel: euen al these things, that are written against Babel.
Bishops' Bible (1568)
Ieremie wrote in a booke al the miserie that shoulde come vpon Babylon, yea and all these sermons that be written agaynst Babylon.
Authorized King James Version (1611)
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, [even] all these words that are written against Babylon.
Webster's Bible (1833)
Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Jeremiah writeth all the evil that cometh unto Babylon on one book -- all these words that are written concerning Babylon.
American Standard Version (1901)
And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
Bible in Basic English (1941)
And Jeremiah put in a book all the evil which was to come on Babylon.
World English Bible (2000)
Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
NET Bible® (New English Translation)
Jeremiah recorded on one scroll all the judgments that would come upon Babylon– all these prophecies written about Babylon.
Referenced Verses
- Isa 30:8 : 8 Now go, write it on a tablet before them and inscribe it in a book, so it will stand as a witness forever and ever.
- Jer 30:2-3 : 2 The LORD, the God of Israel, says: Write down for yourself in a book all the words I have spoken to you. 3 For behold, the days are coming, declares the LORD, when I will restore the fortunes of My people Israel and Judah, says the LORD, and I will bring them back to the land that I gave to their ancestors, and they will possess it.
- Jer 36:32 : 32 Then Jeremiah took another scroll and gave it to Baruch son of Neriah, the scribe, who wrote on it at Jeremiah’s dictation all the words of the scroll that Jehoiakim king of Judah had burned in the fire. And many more similar words were added to them.
- Hab 2:2-3 : 2 Then the LORD answered me and said: Write down the vision and make it plain on tablets so that a runner may read it clearly. 3 For the vision is yet for an appointed time; it speaks of the end and will not prove false. Though it may delay, wait for it, for it will surely come and will not be late.
- Rev 1:11 : 11 saying, I am the Alpha and the Omega, the First and the Last. Write what you see in a book and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.
- Rev 1:19 : 19 Write down what you have seen, what is, and what will take place after this.
- Isa 8:1-4 : 1 Then the Lord said to me, "Take a large tablet and inscribe on it with an ordinary stylus: 'Swift to Plunder, Quick to Spoil.'" 2 And I will call reliable witnesses for myself—Uriah the priest and Zechariah, the son of Jeberechiah. 3 I approached the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. The Lord said to me, "Name him Maher-Shalal-Hash-Baz (Swift to Plunder, Quick to Spoil)." 4 For before the boy knows how to say 'My father' or 'My mother,' the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off to the king of Assyria.
- Dan 12:4 : 4 But you, Daniel, close up the words and seal the book until the time of the end. Many will go here and there, and knowledge will increase.
- Jer 36:2-4 : 2 Take a scroll and write on it all the words I have spoken to you concerning Israel, Judah, and all the nations, from the days of Josiah until today. 3 Perhaps the house of Judah will hear about all the disaster I intend to bring upon them, so that each one may turn from his wicked way. Then I will forgive their iniquity and their sin. 4 So Jeremiah called Baruch son of Neriah, and Baruch wrote on the scroll from Jeremiah’s dictation all the words that the LORD had spoken to him.