Verse 13
One day, while Job's sons and daughters were eating and drinking wine at the home of their oldest brother,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En dag holdt Jobs sønner og døtre fest og drakk vin i huset til sin eldste bror.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
En dag da sønnene og døtrene hans spiste og drakk vin i den eldste brorens hus,
Norsk King James
Og det var en dag da sønnene og døtrene hans spiste og drakk vin i huset til sin eldste bror.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En dag da sønnene og døtrene hans spiste og drakk vin i huset til sin eldste bror,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den dagen skjedde det at hans sønner og døtre spiste og drakk vin i sin eldste brors hus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En dag mens sønnene og døtrene hans spiste og drakk vin hos den eldste broren,
o3-mini KJV Norsk
En dag spiste og drakk hans sønner og døtre vin i huset til den eldste broren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En dag mens sønnene og døtrene hans spiste og drakk vin hos den eldste broren,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En dag da Jobs sønner og døtre spiste og drakk vin i huset til deres eldste bror,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Det hendte en dag mens Jobs sønner og døtre spiste og drakk vin i sin eldste brors hus,
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede en Dag, da hans Sønner og hans Døttre aade og drak Viin i deres førstefødte Broders Huus,
King James Version 1769 (Standard Version)
And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:
KJV 1769 norsk
En dag da hans sønner og døtre spiste og drakk vin i sin eldste brors hus,
KJV1611 - Moderne engelsk
And there was a day when his sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house.
King James Version 1611 (Original)
And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:
Norsk oversettelse av Webster
Det skjedde en dag mens hans sønner og døtre spiste og drakk vin i den eldste brorens hus,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En dag da sønnene og døtrene hans spiste og drakk vin i huset til sin eldste bror,
Norsk oversettelse av ASV1901
En dag da hans sønner og døtre var og spiste og drakk vin i sin eldste brors hus,
Norsk oversettelse av BBE
En dag var sønnene og døtrene hans på fest i deres eldste brors hus,
Coverdale Bible (1535)
Now vpon a certayne daye when his sonnes and doughters were eatinge, and drynkinge wyne in their eldest brothers house,
Geneva Bible (1560)
And on a day, when his sonnes and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brothers house,
Bishops' Bible (1568)
And vpon a certayne day, when his sonnes and daughters were eating and drinking wine in their eldest brothers house,
Authorized King James Version (1611)
¶ And there was a day when his sons and his daughters [were] eating and drinking wine in their eldest brother's house:
Webster's Bible (1833)
It fell on a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the day is, that his sons and his daughters are eating, and drinking wine, in the house of their brother, the first-born.
American Standard Version (1901)
And it fell on a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house,
Bible in Basic English (1941)
And there was a day when his sons and daughters were feasting in the house of their oldest brother,
World English Bible (2000)
It fell on a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house,
NET Bible® (New English Translation)
Job’s Integrity in Adversity Now the day came when Job’s sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
Referenced Verses
- Job 1:4 : 4 His sons would take turns holding feasts in their homes, and they would invite their three sisters to eat and drink with them.
- Prov 27:1 : 1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day will bring.
- Eccl 9:12 : 12 For no one knows their time. Like fish caught in a cruel net or birds trapped in a snare, so are people ensnared by an evil time when it suddenly falls upon them.
- Luke 12:19-20 : 19 And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take it easy, eat, drink, and be merry.”' 20 But God said to him, 'Fool! This very night your soul will be required of you, and the things you have prepared—who will they belong to?'
- Luke 17:27-29 : 27 People were eating, drinking, marrying, and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all. 28 It was the same in the days of Lot: People were eating and drinking, buying and selling, planting and building, 29 But the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all.
- Luke 21:34 : 34 Be careful, or your hearts will be weighed down with indulgence, drunkenness, and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap.