Verse 7
There the upright could reason with him, and I would be delivered forever from my judge.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Der kunne en rettferdig mann legge frem sin sak for ham, og jeg ville bli frikjent for alltid av min dommer.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Der kunne den rettferdige argumentere med ham, og jeg ville bli frikjent av min dommer for alltid.
Norsk King James
Der kunne de rettferdige stå imot ham; da ville jeg bli fridd fra min dommer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Der ville jeg bli funnet rettferdig når jeg gikk til rette med ham, og jeg ville bli evig frikjent av ham som dømmer meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Der ville en rettferdig kunne møte ham, og jeg ville for alltid bli frikjent av min dommer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Der kunne den rettferdige diskutere med ham, og jeg ville bli frikjent for alltid fra min dommer.
o3-mini KJV Norsk
Der kunne de rettferdige tviste med ham; da skulle jeg for evig bli frigjort fra min dommer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Der kunne den rettferdige diskutere med ham, og jeg ville bli frikjent for alltid fra min dommer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Der kunne en ærlig person diskutere med ham, og jeg ville bli fri for dommeren min for alltid.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Der kunne den rettferdige diskutere med ham, og jeg skulle for alltid bli frikjent av min dommer.
Original Norsk Bibel 1866
Der (vilde jeg findes) oprigtig, naar jeg gik irette med ham, og befries evindeligen af den, som dømmer mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
KJV 1769 norsk
Der kan de rettferdige disputere med ham, og jeg skulle bli fri for alltid fra min dommer.
KJV1611 - Moderne engelsk
There the righteous might dispute with him, so I would be delivered forever from my judge.
King James Version 1611 (Original)
There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
Norsk oversettelse av Webster
Der kunne de rettskafne føre sak med ham, og jeg ville bli forløst for alltid fra min dommer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Der kan den rettferdige diskutere med Ham, og jeg vil for alltid unnslippe fra min dommer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Der kunne den rettferdige diskutere med ham; Så skulle jeg bli befridd evig fra min dommer.
Norsk oversettelse av BBE
Der kunne en rettskaffen mann legge fram sin sak for ham, og jeg ville være fri for alltid fra min dommer.
Coverdale Bible (1535)
Oh no, let him not do so with me. But let hym geue me like power to go to lawe, then am I sure to wynne my matter.
Geneva Bible (1560)
There the righteous might reason with him, so I shoulde be deliuered for euer from my Iudge.
Bishops' Bible (1568)
There the righteous might dispute with him, so shoulde I be deliuered for euer from my iudge.
Authorized King James Version (1611)
There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
Webster's Bible (1833)
There the upright might reason with him, So I should be delivered forever from my judge.
Young's Literal Translation (1862/1898)
There the upright doth reason with Him, And I escape for ever from my judge.
American Standard Version (1901)
There the upright might reason with him; So should I be delivered for ever from my judge.
Bible in Basic English (1941)
There an upright man might put his cause before him; and I would be free for ever from my judge.
World English Bible (2000)
There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
NET Bible® (New English Translation)
There an upright person could present his case before him, and I would be delivered forever from my judge.
Referenced Verses
- Job 13:3 : 3 But I desire to speak to the Almighty, and I wish to reason with God.
- Isa 1:18 : 18 "Come now, let us reason together," says the LORD. "Though your sins are as scarlet, they shall be as white as snow; though they are red like crimson, they shall become like wool.
- Jer 3:5 : 5 Will you always be angry? Will you remain so forever? This is what you say, but you do all the evil you can.
- Jer 12:1 : 1 You are righteous, LORD, even when I bring my case to you. Yet I want to discuss your judgments: Why does the way of the wicked prosper? Why are those who betray others at ease?
- Rom 3:19-22 : 19 Now we know that whatever the law says, it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God. 20 Therefore no one will be justified in His sight by works of the law; for through the law comes the knowledge of sin. 21 But now, apart from the law, the righteousness of God has been revealed, testified to by the Law and the Prophets. 22 This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no distinction,
- Rom 8:1 : 1 So now, there is no condemnation for those who are in Christ Jesus, who do not live according to the flesh but according to the Spirit.
- Rom 8:33-34 : 33 Who will bring any charge against God’s elect? It is God who justifies. 34 Who then is the one who condemns? No one. Christ Jesus who died—more than that, who was raised to life—is at the right hand of God and is also interceding for us.
- Job 9:15 : 15 Even if I were righteous, I could not answer Him; I could only plead for mercy with my judge.