Verse 4
How then can a mortal be righteous before God? How can one born of a woman be pure?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvordan kan et menneske bli rettferdig foran Gud? Hvordan kan et barn av kvinne være rent?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvordan kan da mennesket bli rettferdig for Gud? Eller hvordan kan den som er født av en kvinne være ren?
Norsk King James
Hvordan kan mennesker være rettferdige for Gud? Eller hvordan kan han som er født av kvinne, være ren?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvordan kan et menneske være rettferdig for Gud? Og hvordan kan den som er født av en kvinne være ren?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvordan kan et menneske være rettferdig overfor Gud, og hvordan kan en som er født av en kvinne bli ren?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvordan kan et menneske da bli rettferdig for Gud? Eller hvordan kan den som er født av en kvinne være ren?
o3-mini KJV Norsk
Hvordan kan da et menneske bli rettferdig for Gud, eller hvordan kan en som er født av en kvinne være ren?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvordan kan et menneske da bli rettferdig for Gud? Eller hvordan kan den som er født av en kvinne være ren?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvordan kan et menneske være rettferdig for Gud? Hvordan kan en som er født av en kvinne være ren?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvordan kan da et menneske være rettferdig overfor Gud? Og hvordan kan den som er født av en kvinne være ren?
Original Norsk Bibel 1866
Hvorledes kan da et Menneske være retfærdigt for Gud? og hvorledes kan den være reen, som er født af en Qvinde?
King James Version 1769 (Standard Version)
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?
KJV 1769 norsk
Hvordan kan da et menneske bli rettferdig for Gud? Eller hvordan kan den som er født av en kvinne være ren?
KJV1611 - Moderne engelsk
How then can man be righteous before God? Or how can he be clean who is born of a woman?
King James Version 1611 (Original)
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?
Norsk oversettelse av Webster
Hvordan kan da mennesket være rettferdig for Gud? Eller hvordan kan den som er født av en kvinne være ren?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvordan kan et menneske være rettferdig for Gud? Hvordan kan den som er født av en kvinne være ren?
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvordan kan et menneske være rettferdig for Gud? Eller hvordan kan den som er født av en kvinne være ren?
Norsk oversettelse av BBE
Hvordan kan da mennesker være rettferdige for Gud? Eller hvordan kan den som er født av kvinne være ren?
Coverdale Bible (1535)
But how maye a man copared vnto God, be iustified? Or, how can he be clene, that is borne of a woman?
Geneva Bible (1560)
And howe may a man be iustified with God? or how can he be cleane, that is borne of woman?
Bishops' Bible (1568)
But how may a man compared vnto God, be iustified? or how can he be cleane that is borne of a woman?
Authorized King James Version (1611)
How then can man be justified with God? or how can he be clean [that is] born of a woman?
Webster's Bible (1833)
How then can man be just with God? Or how can he who is born of a woman be clean?
Young's Literal Translation (1862/1898)
And what? is man righteous with God? And what? is he pure -- born of a woman?
American Standard Version (1901)
How then can man be just with God? Or how can he be clean that is born of a woman?
Bible in Basic English (1941)
How then is it possible for man to be upright before God? or how may he be clean who is a son of woman?
World English Bible (2000)
How then can man be just with God? Or how can he who is born of a woman be clean?
NET Bible® (New English Translation)
How then can a human being be righteous before God? How can one born of a woman be pure?
Referenced Verses
- Job 4:17-19 : 17 Can a mortal be more righteous than God? Can a man be purer than his Maker? 18 Behold, He puts no trust in His servants, and He charges His angels with error. 19 How much more those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!
- Job 9:2 : 2 Truly, I know this is so, but how can a mortal be righteous before God?
- Job 15:14-16 : 14 What is man, that he could be pure, or one born of a woman, that he could be righteous? 15 Behold, God puts no trust in His holy ones, and even the heavens are not pure in His sight. 16 How much less is a man, who is detestable and corrupt, one who drinks iniquity like water!
- Ps 130:3 : 3 If You, LORD, keep a record of iniquities, Lord, who could stand?
- Ps 143:2 : 2 Do not bring your servant into judgment, for no one alive is righteous before you.
- Rom 5:1 : 1 Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
- 1 John 1:9 : 9 If we confess our sins, He is faithful and just, and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
- Zech 13:1 : 1 On that day, a fountain will be opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem to cleanse them from sin and impurity.
- Ps 51:5 : 5 For I know my transgressions, and my sin is always before me.
- Job 14:3-4 : 3 Do you fix your gaze on such a one and bring me into judgment with you? 4 Who can bring what is pure out of the unclean? No one.
- Rom 3:19-20 : 19 Now we know that whatever the law says, it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God. 20 Therefore no one will be justified in His sight by works of the law; for through the law comes the knowledge of sin.
- Rev 1:5 : 5 And from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and has freed us from our sins by His blood,
- Eph 2:3 : 3 Among them we all also once lived in the desires of our flesh, carrying out the inclinations of the flesh and of the mind, and we were by nature children of wrath, like the rest of mankind.
- 1 Cor 6:11 : 11 And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God.