Verse 21
He will yet fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han vil fylle din munn med latter og dine lepper med jubel.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Før Han fyller din munn med latter og dine lepper med rop av glede.
Norsk King James
Inntil han fyller munnen din med latter og leppene dine med glede.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Frem til han fyller din munn med latter og dine lepper med jubel.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han vil fylle din munn med latter og dine lepper med jubel.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Inntil han fyller din munn med latter, og dine lepper med jubel.
o3-mini KJV Norsk
Han vil fylle din munn med latter og dine lepper med glede.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Inntil han fyller din munn med latter, og dine lepper med jubel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Inntil han fyller din munn med latter og dine lepper med jubel,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han vil fylle din munn med latter og dine lepper med jubel.
Original Norsk Bibel 1866
indtil han opfylder din Mund med Latter, og dine Læber med Frydeskrig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
KJV 1769 norsk
Inntil han fyller din munn med latter, og dine lepper med glede.
KJV1611 - Moderne engelsk
Till He fills your mouth with laughter, and your lips with rejoicing.
King James Version 1611 (Original)
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
Norsk oversettelse av Webster
Han vil fortsatt fylle din munn med latter, dine lepper med jubel.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mens Han fyller munnen din med latter og leppene dine med jubel,
Norsk oversettelse av ASV1901
Han vil fylle din munn med latter og dine lepper med jubel.
Norsk oversettelse av BBE
Det vil komme en tid når din munn er full av latter, og rop av glede vil komme fra dine lepper.
Coverdale Bible (1535)
Thy mouth shall he fyll with laughynge, ad thy lyppes with gladnesse.
Geneva Bible (1560)
Till he haue filled thy mouth with laughter, and thy lippes with ioy.
Bishops' Bible (1568)
Thy mouth shall he fill with laughing, and thy lippes with gladnesse.
Authorized King James Version (1611)
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
Webster's Bible (1833)
He will still fill your mouth with laughter, Your lips with shouting.
Young's Literal Translation (1862/1898)
While he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,
American Standard Version (1901)
He will yet fill thy mouth with laughter, And thy lips with shouting.
Bible in Basic English (1941)
The time will come when your mouth will be full of laughing, and cries of joy will come from your lips.
World English Bible (2000)
He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
NET Bible® (New English Translation)
He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with gladness.
Referenced Verses
- Ps 126:2 : 2 Then our mouths were filled with laughter, and our tongues with joyful songs. Then it was said among the nations, 'The LORD has done great things for them.'
- Gen 21:6 : 6 Sarah said, 'God has brought me laughter, and everyone who hears about this will laugh with me.'
- Ezra 3:11-13 : 11 With praise and thanksgiving, they sang to the LORD: 'He is good; his steadfast love endures forever for Israel.' And all the people gave a great shout of praise to the LORD because the foundation of the LORD’s house had been laid. 12 But many of the priests, Levites, and family heads—the elderly who had seen the first temple—were weeping loudly when they saw the foundation of this temple being laid, while many others shouted for joy. 13 The people could not distinguish the sound of the joyful shouting from the sound of weeping, because the people were shouting so loudly, and the sound was heard far away.
- Neh 12:43 : 43 On that day, they sacrificed great offerings and rejoiced, because God had given them great joy. The women and children also rejoiced, and the sound of Jerusalem's joy could be heard from afar.
- Job 5:22 : 22 You will laugh at destruction and hunger, and you will not fear the beasts of the earth.
- Ps 32:11 : 11 Rejoice in the Lord and be glad, you righteous; sing for joy, all you who are upright in heart.
- Ps 98:4 : 4 Shout joyfully to the LORD, all the earth; break forth with joyful singing and praises.
- Ps 100:1 : 1 A psalm of thanksgiving: Shout joyfully to the Lord, all the earth!
- Ps 126:6 : 6 The one who goes out weeping, carrying seed to sow, will surely return with joyful shouting, carrying their sheaves.
- Isa 65:13-14 : 13 Therefore, this is what the Lord GOD says: 'Behold, my servants will eat, but you will go hungry; behold, my servants will drink, but you will go thirsty; behold, my servants will rejoice, but you will be put to shame.' 14 Behold, my servants will sing out of the joy of their hearts, but you will cry out from the pain of your hearts and wail from a broken spirit.
- Luke 6:21 : 21 Blessed are you who hunger now, for you will be satisfied. Blessed are you who weep now, for you will laugh.