Verse 23
One of His disciples, the one Jesus loved, was reclining close beside Him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Det var en av disiplen som lå ved Jesu bryst, han som Jesus elsket.
NT, oversatt fra gresk
En av disiplene, som Jesus elsket, lå nær Jesu bryst.
Norsk King James
Nå lente en av disiplene, som Jesus elsket, seg mot Jesus' bryst.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En av disiplene, han som Jesus elsket, lå nært inntil Jesus ved bordet.
KJV/Textus Receptus til norsk
På Jesu bryst lå en av disiplene, den som Jesus elsket.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
En av hans disipler, han som Jesus elsket, lå til bords ved Jesu side.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En av disiplene, han som Jesus elsket, lente seg mot Jesu bryst.
o3-mini KJV Norsk
En av disiplene, den Jesus elsket, lå nær ham, med hodet hvilende mot brystet hans.
gpt4.5-preview
En av disiplene hans, som Jesus elsket, lå til bords ved Jesu side.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En av disiplene hans, som Jesus elsket, lå til bords ved Jesu side.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
John
NT, oversatt fra gresk Aug2024
En av disiplene, han som Jesus elsket, lå til bords tett ved Jesus.
Original Norsk Bibel 1866
Men der var En iblandt hans Disciple, som ved Bordet laae op til Jesu Skjød, hvilken Jesus elskede.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
KJV 1769 norsk
En av disiplene, som Jesus elsket, lente seg mot Jesu bryst.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
King James Version 1611 (Original)
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
Norsk oversettelse av Webster
En av disiplene, som Jesus elsket, satt ved bordet og hvilte mot Jesu bryst.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En av disiplene hans, han som Jesus elsket, lå ved Jesu bryst.
Norsk oversettelse av ASV1901
En av disiplene, han som Jesus elsket, lå til bords ved siden av Jesus.
Norsk oversettelse av BBE
En av disiplene hans, han som Jesus elsket, lå ved Jesu side.
Tyndale Bible (1526/1534)
Ther was one of his disciples which leaned on Iesus bosome whom Iesus loved.
Coverdale Bible (1535)
But there was one amoge his disciples, that leaned at the table on Iesus bosome, who Iesus loued:
Geneva Bible (1560)
Nowe there was one of his disciples, which leaned on Iesus bosome, whom Iesus loued.
Bishops' Bible (1568)
There was one of Iesus disciples, leanyng on Iesus bosome, euen he whom Iesus loued.
Authorized King James Version (1611)
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
Webster's Bible (1833)
One of his disciples, whom Jesus loved, was at the table, leaning against Jesus' breast.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And there was one of his disciples reclining (at meat) in the bosom of Jesus, whom Jesus was loving;
American Standard Version (1901)
There was at the table reclining in Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
Bible in Basic English (1941)
There was at table one of his disciples, the one dear to Jesus, resting his head on Jesus' breast.
World English Bible (2000)
One of his disciples, whom Jesus loved, was at the table, leaning against Jesus' breast.
NET Bible® (New English Translation)
One of his disciples, the one Jesus loved, was at the table to the right of Jesus in a place of honor.
Referenced Verses
- John 19:26 : 26 When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, "Woman, here is your son."
- John 20:2 : 2 So she ran and went to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and she said to them, 'They have taken the Lord out of the tomb, and we do not know where they have put him.'
- John 21:7 : 7 Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, 'It is the Lord!' When Simon Peter heard that it was the Lord, he tied his outer garment around himself (for he had taken it off) and jumped into the sea.
- John 21:20 : 20 Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following them. This was the one who had leaned against Jesus at the supper and asked, 'Lord, who is going to betray you?'
- John 1:18 : 18 No one has ever seen God; the one and only Son, who is in the closest relationship with the Father, has made Him known.
- John 11:3 : 3 So the sisters sent a message to him, saying, 'Lord, the one you love is sick.'
- John 11:5 : 5 Now Jesus loved Martha, her sister, and Lazarus.
- John 11:36 : 36 Then the Jews said, 'See how he loved him!'
- John 13:25 : 25 Leaning back against Jesus, he asked, 'Lord, who is it?'
- John 21:24 : 24 This is the disciple who is testifying about these things and who wrote them down, and we know that his testimony is true.
- Rev 1:16-18 : 16 He held seven stars in His right hand, a sharp double-edged sword came from His mouth, and His face shone like the sun in its full brilliance. 17 When I saw Him, I fell at His feet as though dead. Then He placed His right hand on me and said, 'Do not be afraid; I am the First and the Last, 18 'the living One. I was dead, but look, I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and Hades.'
- 2 Sam 12:3 : 3 But the poor man had nothing except one small ewe lamb that he had bought. He raised it, and it grew up with him and his children. It ate from his food, drank from his cup, and slept in his arms. It was like a daughter to him.