Verse 25
Leaning back against Jesus, he asked, 'Lord, who is it?'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Han som lå mot Jesu bryst, sa til ham: Herre, hvem er det?
NT, oversatt fra gresk
Den disippelen la seg inntil Jesu bryst og sa til ham: 'Herre, hvem er det?'
Norsk King James
Han som lå på Jesus' bryst, sa til ham, Herre, hvem er det?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han bøyde seg mot Jesu bryst og spurte: «Herre, hvem er det?»
KJV/Textus Receptus til norsk
Han da liggende ved Jesu bryst sa til ham: Herre, hvem er det?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han lente seg mot Jesu bryst og sa til ham: «Herre, hvem er det?»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han lente seg da tilbake mot Jesu bryst og sa til ham: Herre, hvem er det?
o3-mini KJV Norsk
Den som lå ved Jesu bryst spurte ham: «Herre, hvem er det?»
gpt4.5-preview
Da lente han seg inn mot Jesu bryst og sa til ham: «Herre, hvem er det?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da lente han seg inn mot Jesu bryst og sa til ham: «Herre, hvem er det?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da lente han seg mot Jesu bryst og sa: "Herre, hvem er det?"
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han lente seg tilbake mot Jesu bryst og spurte: 'Herre, hvem er det?'
Original Norsk Bibel 1866
Men denne bøiede sig op til Jesu Bryst og sagde til ham: Herre! hvem er det?
King James Version 1769 (Standard Version)
He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?
KJV 1769 norsk
Han lå opp til Jesus og sa: Herre, hvem er det?
KJV1611 - Moderne engelsk
Then, leaning back on Jesus' breast, he said to him, Lord, who is it?
King James Version 1611 (Original)
He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?
Norsk oversettelse av Webster
Han lente seg tilbake mot Jesu bryst og spurte: "Herre, hvem er det?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da lente han seg mot Jesu bryst og sa til ham: 'Herre, hvem er det?'
Norsk oversettelse av ASV1901
Han lente seg tilbake mot Jesu bryst og sa til ham: Herre, hvem er det?
Norsk oversettelse av BBE
Han lente seg da mot Jesu bryst og spurte: Herre, hvem er det?
Tyndale Bible (1526/1534)
He then as he leaned on Iesus brest sayde vnto him: Lorde who ys it?
Coverdale Bible (1535)
For the same leaued vpo Iesus brest, and sayde vnto him: LORDE, who is it?
Geneva Bible (1560)
He then, as he leaned on Iesus breast, saide vnto him, Lord, who is it?
Bishops' Bible (1568)
He then, when he leaned on Iesus brest, sayde vnto hym: Lorde, who is it?
Authorized King James Version (1611)
He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?
Webster's Bible (1833)
He, leaning back, as he was, on Jesus' breast, asked him, "Lord, who is it?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
and that one having leant back on the breast of Jesus, respondeth to him, `Sir, who is it?'
American Standard Version (1901)
He leaning back, as he was, on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?
Bible in Basic English (1941)
He, then, resting his head on Jesus' breast, said to him, Lord, who is it?
World English Bible (2000)
He, leaning back, as he was, on Jesus' breast, asked him, "Lord, who is it?"
NET Bible® (New English Translation)
Then the disciple whom Jesus loved leaned back against Jesus’ chest and asked him,“Lord, who is it?”
Referenced Verses
- John 21:20 : 20 Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following them. This was the one who had leaned against Jesus at the supper and asked, 'Lord, who is going to betray you?'
- Gen 44:4-9 : 4 They had just left the city and had not gone far when Joseph said to his steward, "Get up, pursue the men. When you catch up to them, say to them, 'Why have you repaid good with evil?' 5 'Is this not the cup my master drinks from and also uses for divination? You have done wrong in what you have done.' 6 When the steward caught up to them, he said these words to them. 7 But they replied to him, "Why does my lord say such things? Far be it from your servants to do such a thing! 8 "Look, we even brought back to you from the land of Canaan the silver we found in the mouths of our sacks. Why would we steal silver or gold from your master's house? 9 "If any of your servants is found with it, he will die, and we will also become my lord's slaves." 10 The steward replied, "Let it be as you say: whoever is found with it will become my slave, and the rest of you will be innocent." 11 Each of the men quickly lowered his sack to the ground and opened it. 12 The steward searched, starting with the oldest and ending with the youngest, and the cup was found in Benjamin's sack.
- Esth 7:5 : 5 King Ahasuerus asked Queen Esther, "Who is he, and where is the one who has dared to do this?"